"والسؤال الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a pergunta que
        
    • a questão que
        
    Assim, a pergunta que nos ocorre é: Que tipo de processo criativo, que tipo de design poderá ter produzido um mundo assim? TED والسؤال الذي يجب أن يكون ماثلا ما هي عمليات الابداع وما هي طرق التصميم التي ينتج عنها مثل ذلك العالم؟
    a pergunta que fizerem determinará grande parte da resposta que irão obter. TED والسؤال الذي تطرحه هو الذي سيحدد نوعية الاجابة التي ستحصل عليها
    O meu tema é: os segredos da violência doméstica. E a pergunta que vou abordar é a que toda a gente pergunta sempre: Porque é que ela fica? TED موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟
    Agora, a questão que nos surge: Há esperança? TED والسؤال الذي يتبادر إلى الذهن: هل هناك أي أمل؟
    E a questão que coloco é: Quem está a lutar contra? TED والسؤال الذي أطرحه لكم : من الذي يحاربه؟
    Temos esperança de que a guerra vá terminar e a pergunta que, como arquitecta, tenho de colocar, é a seguinte: Como reconstruímos? TED كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟
    a pergunta que eu fazia era: "Os programas de formação parental seriam úteis às famílias "quando ainda estavam em zonas de guerra ou campos de refugiados?" TED والسؤال الذي راودني، هل سيكون برنامج تدريب الآباء مفيداً للعائلات طيلة تواجدهم في مناطق الحرب أو في مخيمات اللاجئين؟
    E a pergunta que quero fazer a todos aqui, hoje, é: "Sentem-se confortáveis com esta ideia?" TED والسؤال الذي أرغب أن أطرحه على الجميع هنا اليوم هو هل أنتم جميعاً موافقون على تلك الفكرة؟
    a pergunta que vos quero deixar é: Irão as vossas tribos mudar o mundo? TED والسؤال الذي أرغب في ترككم معه هو: هل ستغيّر قبيلتك العالم؟
    E a pergunta que preciso de fazer é impossível. Open Subtitles ..والسؤال الذي احتاج ان اسأله يُستحال سؤاله
    E a pergunta que continuo a fazer-me é esta... Devo fazer as malas e partir antes que seja demasiado tarde? Open Subtitles والسؤال الذي أستمر في طرحه على نفسي أيجدر أن نحزم حقائبنا ونغادر قبل فوات الأوان؟
    E a pergunta que eu fazia era: "Porquê eu? TED والسؤال الذي طرحته كان ، " لم أنا ؟ لم أنا ؟ "
    a pergunta que fiz a mim mesmo naquela tarde, no jardim, a trabalhar ao pé das abelhas, foi: "O que é que havia de comum entre aquelas abelhas e eu?" TED والسؤال الذي سألته لنفسي كان -- وأنا أعمل بجانب النحل كان: ماذا لدي من امور مشتركة مع النحل؟
    a pergunta que frequentemente fazem é: Open Subtitles والسؤال الذي يـُطرََح كثيرا هو أنه
    a pergunta que temos que nos fazer é: Open Subtitles والسؤال الذي يجب علينا أن نسأل أنفسنا هو...
    a pergunta que todos fazem é: Open Subtitles ...والسؤال الذي يلح على أذهان الجميع هو
    E a pergunta que devem fazer é: Open Subtitles والسؤال الذي يجب الإجابة هو
    Assim, a questão que eu queria colocar aqui — e creio que é a questão mais importante a que temos que responder — é esta: Se a Internet é a nova imprensa, então o que é a democracia na era da Internet? TED والسؤال الذي يطرح نفسه هنا وأعتقد أنه السؤال الأهم الذي يحتاج إلى إجابة السؤال هو: إذا كان الإنترنت الصحافة المطبوعة الجديدة فما هي الديمقراطية في عصر الإنترنت؟
    a questão que se coloca é a seguinte: se eu só estou a ver outra pessoa a ser tocada, porque é que eu não me confundo e sinto essa sensação do toque apenas por observar uma pessoa a ser tocada? TED والسؤال الذي يُطرح الان : اذا رايت شخصاً يتم لمسه لماذا لا أشعر فعليا بتلك اللمسة أو يختلط الامر علي أي فقط عندما أُشاهد شخصاً يتم لمسه
    Também é muito claro que as abelhas às vezes apanham outras viroses ou outras gripes, e então a questão com que lutamos, e a questão que nos mantém acordados à noite, é porque é que as abelhas se tornaram subitamente tão suscetíveis a esta gripe, e porque é que são tão suscetíveis a estas outras doenças. TED كما انه من الواضح تماما ان النحل في بعض الأحيان يلتقط فيروسات أخرى انفلوانزا أو غيرها ، ولذلك فإن السؤال الذي كنت لا تزال تناضل مع ، والسؤال الذي يبقينا ساهرين في الليل ، ما هو السبب الذي جعل النحل أصبح فجأة عرضة لذلك في هذه الانفلونزا ، ولماذا هم هكذا عرضة لأمراض الأخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more