"والسلام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • paz e
        
    • e paz
        
    • a paz
        
    • e sossego
        
    • e de paz
        
    • paz que
        
    Sei do que precisam as pessoas doentes. De paz e sossego. Open Subtitles أنا أعرف ما يحتاجه المرضى انهم يحتاجون للراحة والسلام والهدوء
    Enquanto Tolstoy começava a escrever Guerra e paz e Anna Karenina... Open Subtitles كما شرع الكاتب تول ستوري بكتابة الحرب والسلام وآنا كاريناين
    ... que dão a vida para que nós, neste país, possamos viver em paz e segurança. Open Subtitles جنودنا الأمريكان يعطي حياتهم بحرية لكي نحن يمكن أن نعيش في الحشمة، الأمن والسلام.
    O consenso entre os académicos de relações internacionais é que a globalização traz interdependência, que, por sua vez, traz cooperação e paz. TED المتفق عليه بين علماء العلاقات الدولية هو أن العولمة تجلب الترابط، الشيء الذي يجلب بدوره التعاون والسلام.
    Durante muito tempo, as nações e impérios poderosos estavam sempre em guerra uns com os outros e a paz era apenas um interlúdio entre guerras. TED عبر التاريخ البشري، الدول والإمبراطوريات القوية دائمًا ما كانت في صراع مع بعضها البعض، والسلام كان دخيلا بين الحروب.
    No entanto, não os recebeu em guetos, não os isolou, mas integrou-os, uniu-os, e, pelo menos na cozinha, soube construir pontes fecundas de amor e de paz. TED بلا شك، لم يتلقوها في المعازل لم تقسمهم بدون أن تدمجهم، توحدهم وعلى الأقل في المطبخ بنوا جسور مثمرة من الحب والسلام
    ...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. Open Subtitles وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا
    Tudo o que quero da vida é um pouco de paz e alegria. Só isso. Open Subtitles كل ما أريده من هذه الحياة هو قليل من السعادة والسلام
    Esse pobre bode velho precisa de paz e sossego. Open Subtitles الجدى العجوز المسكين يحتاج الى الهدوء والسلام.
    Mas o Donald só quer paz e silêncio. Open Subtitles لكن دونالد وحده لا يحتاج لغير الهدوء والسلام في عيد الميلاد
    Assim digo-vos a todos, e a ti Norbit que te desejo muita felicidade paz e amor e muitas bananas para o teu novo gorila. Open Subtitles لهذا انا اقول لكل واحد هنا , حتى لنوربت اتمنى لك السعاده و الحب والسلام والكثير من الموز لغوريلاتك الجديدة
    Acabou! Para haver paz e sossego, deixa estar, sim? Open Subtitles لأجل بعض الهدوء والسلام الملعونين فقط اتركها.
    Acho que gosta de ficar com o dia de folga e desfrutar o isolamento, paz e tranquilidade. Open Subtitles أتعرفين، أعتقد أنّها أحبّت تمديد رجليها، والتمتع بالوحدة والسلام والهدوء.
    Começa com boa vontade, amizade, confiança, empatia, compaixão e paz. TED تبدأ بالنية الحسنة والصداقة والثقة، والتعاطف والرحمة والسلام.
    E assim, nosso Senhor, pedimos que lhes dê descanso e paz eterna para que neste momento possam olhar para nós e sorrir e estarem connosco. Open Subtitles لذا يا ربنا امنحهم الراحة الأبدية والسلام الذي يمكنهم في كل لحظة أن ينظروا الينا ويبتسموا.
    Tentei ler "Guerra e paz", mas não consegui terminá-lo. Open Subtitles جربت الحرب والسلام لكني لم أستطع إنهائها
    Que a serenidade e a paz espiritual... reinem novamente em nossos corações. Open Subtitles ربما الصفاء والسلام الروحي يحل مرة أخرى في قلوبنا
    E na Tua piedade concede-nos tecto seguro e santo descanso, e no fim, a paz. Open Subtitles ثم في الرحمة أمنحنا مكان آمن وإستراحة مقدسة والسلام في الأخرة
    Portanto, vou-me concentrar no impacto da ascensão da China sobre os EUA, sobre a ordem internacional e sobre as perspetivas de guerra e de paz. TED من أجل ذلك سوف أركّز على تأثير نمو الصين، على الولايات المتحدة، من حيث التصنيف العالمي وتوقّعات الحرب والسلام.
    Obrigado pela comida que vamos comer, obrigado pela paz que esta casa possui, obrigado por um novo dia de saúde e felicidade. Open Subtitles شكراً على الطعام الذي سنأكله الآن شكراً على الطمأنينة والسلام الذي منحته لنا شكراً على يوم آخر عشناه بسعادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more