"والشوارع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as ruas
        
    • e ruas
        
    • ruas e
        
    • nas ruas
        
    • ruas estão
        
    A cidade onde cresceu. as ruas onde andou de bicicleta. Open Subtitles المقاطعة التي ترعرعت فيها والشوارع التي قدت دراجتك فيها
    Temos uma arma e as ruas estão cheias daquelas coisas. Open Subtitles ما لدينا إلّا مسدس واحد، والشوارع مترعة بتلك المخلوقات.
    Havia coisas que, infelizmente, me eram familiares, como ouvir tiros durante a noite e as ruas terem um aspeto empobrecido. TED كانت هناك أشياء مشابهة للأسف، مثل سماع إطلاق نار بالليل والشوارع التي كان يبدو عليها الفقر.
    Muito ruído e ruas estreitas são as partes menos preocupantes de Five Points. Open Subtitles الضوضاء الكبيرة والشوارع الضيقة هما الأجزاء الأقل أزعاجا في فايف بوينتس
    Eles dão nomes de políticos aos parques e ruas nesta cidade. Open Subtitles إنّهم يطلقون الحدائق والشوارع على أسماء السياسيين في المدينة
    Pensam em edifícios e em ruas e arranha-céus, táxis barulhentos. TED فهم يفكرون في المباني والشوارع وناطحات السحاب، وضجيج سيارات الأجرة.
    "envolvendo a cidade em chamas. "nas ruas escorre sangue e um eco com os choros dos feridos." Open Subtitles والشوارع تفيض بالدماء وتصدح بأنين الجرحى
    as ruas estão cheias de vendedores ambulantes, a vender bugigangas, e de pessoas a andarem de um lado para o outro. TED والشوارع ممتلئة بالباعة المتجولين وهم يبيعون الحلي. والناس تنتقل بصخب من مكان إلى آخر.
    as ruas estão cheias, deixando os veículos de emergência sem acessos. Open Subtitles والشوارع مكتظة تاركة سيارات النجدة متوقفة
    E os céus encheram-se de fumo e todas as máquinas pararam de trabalhar, e as ruas e os rios estavam cheios de corpos. Open Subtitles السماء أمتلئت بالدخان والاجهزه توقفت عن العمل والشوارع و الأنهار
    as ruas norte-sul são numeradas, as leste-oeste são definidas com letras. Open Subtitles الشوارع من الشمال إلى الجنوب مُرقمة، والشوارع من الشرق إلى الغرب مزودة بحروف.
    As pontes estão destruídas, as ruas bloqueadas, o rio congelado. Open Subtitles الجسور محطمة والشوارع مسدودة والأنهار متجمدة
    Como manter as nossas crianças seguras quando as ruas estão cheias de condenados, traficantes... Open Subtitles كيف نحافظ على أطفالنا في أمان وسلام والشوارع تعج بالمجرمين ومروجي المخدرات والمنحرفين الجنسيين؟
    O Comité, pela sua parte, pede que continuem os bloqueios, e assim permanecem neste estado a maioria das estradas e ruas. Open Subtitles "طلبت اللجنة استمرار الحصار لتظلّ معظم الطرق والشوارع داخل الولاية"
    Quando pensamos em mapas de cidades, pensamos habitualmente em estradas e ruas e edifícios e a narrativa explicativa que levou à sua criação, ou podemos pensar na visão ousada de um paisagista urbano, mas há outras formas de pensar em mapas de cidades e na forma como devem ser feitos. TED عندما نفكر في رسم خريطة للمدن، نميل إلى التفكير في الطرق والشوارع والمباني وحكاية السكن التي أدّت إلى بنائها، أو ربما تفكر في بُعد نظر لمُصمِّم حضريّ، ولكن هناك طرق أخرى للتفكيرعن رسم المدن والوسيلة التي يتم بنائها بها.
    O facto de estar a haver uma manifestação significa que a disposição das zonas, ruas e quarteirões, a disponibilização de espaços públicos com os compromissos visíveis, é ainda assim uma grande melhoria. TED حقيقة أن الاحتجاج هو يحدث لا يعني حقا ان التخطيط للمربعات والشوارع والممرات , ووضع ذلك في الفضاء العام , قد يكون خطراً لا يزال هناك شيء عظيم حقا.
    Revistem o edifício! Precisamos de pessoal nas escadas e nas ruas! Open Subtitles فتشوا المبنى، نحتاج شهود عِيان من المدارج والشوارع.
    Ele na verdade fala sobre o que se passa nas ruas. Open Subtitles انه يتحدث عن واقع الحياه والشوارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more