"والشيء الوحيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a única coisa
        
    • e a única
        
    • única coisa a
        
    a única coisa que os espiões receavam... eram outros espiões. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يخافه الجاسوس فعلاً هو الجواسيس الآخرين
    E a única coisa... pela qual esperava... eras tu. Open Subtitles والشيء الوحيد.. الذي رغبت به مطلقاً.. كان أنت.
    a única coisa para corroborar são as duas chamadas que fiz. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يدعم اقوالي هما المكالمتان الهاتفيتان اللتان اجريتهما
    Toca-me e a única coisa que sentirás será a tua mandíbula quebrada. Open Subtitles لمس لي، والشيء الوحيد الذي كنت ستعمل يشعر هو الفك مكسورة.
    Duas fechaduras, duas chaves, e uma única coisa a uni-las... Open Subtitles اثنان من ثقوب المفاتيح ومفتاحان والشيء الوحيد الذي يربطهم معًا
    Este é muito modesto. a única coisa que não é modesta é o seu brinco de pérola. TED هذه بسيطة جداً والشيء الوحيد الغير بسيط هو قرطها الؤلؤي
    Caminhou durante dois dias e duas noites. Arriscou a sua vida e abandonou a guerrilha. a única coisa que queria era vê-la. TED سار طيلة يومين وليلتين وخاطر بحياته وخرج، والشيء الوحيد الذي أراده هو رؤيتها.
    a única coisa que se via eram os meus olhos. TED والشيء الوحيد الذي يمكنكم رؤيته، هو عينيّ
    a única coisa que posso fazer é olhar para o céu. TED والشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به هو النظر للسماء.
    a única coisa que nos impede de pôr uma bala na cabeça dele é o nosso respeito por si. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يبقينا من اطلاق النار الى رأسه هو الاحترام لك
    a única coisa que te pode proteger... é se eu não te encontrar. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي سيحمك مني هو لا يمكنني ان اعثر عليك وانا الأن قد عثرت عليك
    E a única coisa que sabemos É que as coisas nem sempre Open Subtitles والشيء الوحيد الذي نعرفه هو أن الأمور لا تسير
    a única coisa que mudou é que agora sabes do nosso segredo. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي تغيّر هو أنك عرفت سرّنا
    E, nesta altura, a única coisa que tenho para explorar é o insecto do Mulder. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أنا يجب أن أستمرّ طبيا في هذه النقطة بقّ مولدر.
    a única coisa que não percebo é por que razão continuas viva. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أنا لا أستطيع الفهم لماذا أنت ما زلت حيّ.
    Distinguir-vos-á dos subalternos, que é a única coisa que evita que isto degenere numa anarquia. Open Subtitles هي سَتُميّزُك عن الخنازير والشيء الوحيد الذي يَمْنعُنا من ان نتحول إلى الفوضوية الدامية
    E a única coisa que me impediu de atender a essas orações, eram as vozes dos homens nos outros quartos... Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أبقاني ،من إجابة تلك الصلوات
    E a única coisa que quebra a linha do horizonte são umas minúsculas casas azuis e, de manhã, o céu fica completamente verde. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يكسر خط الأفق هي تلك البيوت الزرقاء وفي الصباح تكون السماء
    a única coisa a se aproveitar dessa experiência horrível... é que ninguém vai conseguir partir seu coração dessa forma novamente. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي سينتُج من هذه التجربة الفظيعة أن... لا أحد سيقدر على كسر قلبكِ هكذا ثانيةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more