"والعديد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e muitas
        
    • e muitos
        
    • e em muitos
        
    • e em muitas
        
    • e muita
        
    • e vários
        
    • e demasiados
        
    • e várias
        
    • tantos
        
    • e de muitos
        
    e muitas das questões que possamos ter acerca do universo em grande escala, tais como: De que forma funciona a gravidade? TED والعديد من الأسئلة التي قد تخطر بأذهاننا حول الكون الكبير مثل، كيف تعمل الجاذبية؟
    Resolver problemas de matemática complexos exige uma criatividade inspirada e muitas obras de arte magníficas têm um intrincado enquadramento lógico. TED إنّ حل المسائل الرياضية المعقدة يتطلب إبداعاً خلّاقاً والعديد من الأعمال الفنية الهامة تملك بنية منطقية معقدة.
    O povo egípcio e muitos outros árabes que mudaram e estão em transição, têm grandes expectativas relativamente ao governo. TED الشعب المصري، والعديد من العرب الآخرين الذين ثاروا والذين في وضع انتقالي لديهم توقعات عالية جدا للحكومة.
    Os que saíram disseram que houve vários tiros e muitos feridos. Open Subtitles خرج الناس بعدة تقارير عن طلقات نارية والعديد من الجرحى
    Na maior parte das pastas de dentes e em muitos abastecimentos de água, usamos pequenas quantidades de fluor. TED في معظم معاجين الأسنان والعديد من إمدادات المياه، نستخدم كميات ضئيلة من الفلورايد.
    E os outros problemas provêm do facto de que, em Washington e em muitas capitais neste momento, estamos numa crise de criatividade. TED وتنبثق المشاكل الأخرى حالياً من حقيقة أنه في واشنطون والعديد من العواصم ، نعيش في أزمة إبداعٍ.
    Como agora é o Ano Novo e muita gente vem a casa, decidimos celebrar hoje. Open Subtitles بما أنا رأس السنة الجديدة الآن والعديد من الأشخاص سيأتون للمنزل, قررنا أن نحتفل اليوم.
    A central relatou que as testemunhas ouviram gritos e vários tiros. Open Subtitles وصلنا خبر بأنّ الشاهد سمع صرخات والعديد من إطلاق النار
    Já tenho o sítio sob vigilância, mas eles têm demasiados clientes para eu vigiar e demasiados potenciais suspeitos para eu seguir. Open Subtitles و لقد عرفت المكان وبدأت بمراقبته، ولكن لديهم العديد من الزبائن، لأراقبهم والعديد من المُشتبه بهم، لأخدعهم
    porque há muitas árvores centrais e muitas redes sobrepostas. TED وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة.
    Já construímos inteligência limitada nas nossas máquinas, e muitas dessas máquinas já funcionam a um nível de inteligência super-humana. TED نحن قمنا مسبقاً ببناء ذكاء محدود في آلياتنا، والعديد من هذه الآليات تقوم بالأداء في مستوى الذكاء البشري الخارق أصلاً.
    É o preço que eu e muitas mais pessoas pagam por estudarem, embora sejam de cor. TED هذا هو الثمن الذي سأدفعه والعديد من الآخرين من أجل التعلم كذوي بشرة سوداء.
    Há muitas religiões e muitas nações que nos permitem ter várias identidades ao mesmo tempo. TED هناك العديد من الديانات والعديد من الأمم وهذا يمكنك من الحصول على هويات متعدد في نفس الوقت.
    A minha mãe teve muitos homens e muitos problemas. Open Subtitles كان لأمي العديد من الرجال والعديد من المشاكل
    Sam... se eu me afundar, todos os meus outros casos se esfumam e muitos criminosos ficam em liberdade. Open Subtitles سام اذا اوقفوني فكل القضايا التي اعمل عيلها ستتوقف والعديد من الاشخاص السيئن سيتمكنوا من الهروب
    Noutras notícias, um suspeito foi identificado no ataque terrorista extraterrestre ao Hospital de Cincinnati que fez três mortos e muitos mais feridos. Open Subtitles وفي أخبار أخرى تم تحديد المشتبه به كالمتسبب في الهجوم الإرهابي بمشفى سينسناتي الذي ترك ثلاث قتلى والعديد من الجرحى
    A maior parte das sobras de terras e muitos dos lotes dentro das fronteiras das reservas já estão nas mãos de agricultores brancos. TED إن معظم هذه الأراضي والعديد من المعالم البارزة ضمن المحميات معظمعها تحت ملكية مربي المواشي البيض.
    Temos formações na China, nos EUA e em muitos outros países. TED لدينا تدريب جاري في الصين، في الولايات المتحدة الأمريكية، والعديد من البلدان الأخرى.
    Estão a ver, na Bulgária e em muitas outras sociedades, a violência doméstica é vista como um assunto privado. TED أترون، في بلغاريا والعديد من المجتمعات الأخرى ينظر للعنف المنزلي على أنه مسألة شخصية.
    Foram relatados assaltos violentos e muita propriedade vandalizada. Open Subtitles لقد وقعت عدة إعتداءات عنيفة والعديد من جرائم تخريب الممتلكات.
    Precisei de muitos anos e vários divórcios para aprender que não há nada melhor do que ser honesto. Open Subtitles ولقد قضيت الكثير من السنين والعديد من حالات الطلاق لأتعلم بأنّه لا شيء يتغلب على كون المرء صادق
    Tens uma boca grande, rapariga, e demasiados dentes. Open Subtitles أنت تملكين فمًا كبيرًا,يا فتاة, والعديد من الأسنان.
    Não sem o equipamento certo e várias horas. Open Subtitles لا ، ليس بدون معدات ثقيلة والعديد من الساعات
    tantos artistas, tantas explicações diferentes mas a minha explicação é muito simples. TED العديد من الفنانين، والعديد من التفسيرات المختلفة، ولكن تفسيري للعرض بسيط جدا.
    Estamos a trabalhar com as autoridades para tratar disto e de muitos outros problemas na região. TED لا تقلقون، نحن نعمل مع السلطات لكي نحل مثل المشكلات، والعديد من المشكلات المختلقة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more