Poderes e emoções fortes, No coração de uma bruxa escondidas. | Open Subtitles | القوى والعواطف مربوطة قلب ساحرة بمكان ما هو مختبئ |
Precisa de evitar esforços físicos intensos e emoções fortes. | Open Subtitles | فقط عليكِ تفادي الأجهاد الجسدي المكثف والعواطف المفرطة. |
Estamos todos a vacilar entre esses diversos sentimentos e emoções. | TED | جميعنا نتأرجح بين هذه المشاعر والعواطف. |
Ninguém admite ter sentimentos ou emoções e não falam delas. | Open Subtitles | لا أحد يعترف بإمتلاك المشاعر والعواطف أو يتحدث عنها |
Não teria sentimentos e emoções e um sentido de justiça e moral para apenas ir atrás de criminosos? | Open Subtitles | أعني، الا يجب ان يكون لديه المشاعر والعواطف وشعور بالعدالة والأخلاق |
SP: Mas toda a gente sabe que o movimento para a abolição da escravatura dependeu da fé e da emoção. | TED | ستيفن: لكن كُل شخص يعرف أن حركة إلغاء العبودية إعتمدت على الإيمان والعواطف. |
Todas as pessoas, os lugares e as emoções são manifestações de quem elas verdadeiramente são, quer juntas, quer separadamente. | Open Subtitles | كل الأشخاص ، والأماكن ، والعواطف هنّ سيظهرنّ من يكونون حقاً معاً وأيضاً كل واحدة على حدة |
A neurocientista Lisa Feldman Barrett interessou-se bastante nesta relação dinâmica entre palavras e emoções. | TED | أصبحت عالمة الأعصاب ليزا فيلدمان باريت مهتمة للغاية بهذه العلاقة الديناميكية بين الكلمات والعواطف. |
Quando dois agentes são forçados a viver juntos, disfarçados como marido e mulher, é natural que a situação possa despertar sentimentos e emoções desconhecidas. | Open Subtitles | عندما يُجبر عميلان على العيش معا وهما يؤديان دور رجل وزوجته، فمن الطبيعي أنّ ذلك الوضع سيظهر بعض المشاعر والعواطف الغير مألوفة. |
Meu pai acreditava sentimentos e emoções eles não eram dignos de um verdadeiro líder. | Open Subtitles | .. والدي كان يظن أن المشاعر والعواطف .توجد بداخل الحاكم الحقيقي |
Os sons familiares, as pistas visuais, e mesmo os "inputs" olfactivos, podem desencadear memórias e emoções. | Open Subtitles | حتى حاسة الشم لديكِ تستطيع أسترجاع الذكريات والعواطف |
Se conseguíssemos isso, talvez compreendêssemos melhor como o cérebro está organizado para gerar pensamentos e emoções, ações e sensações. | TED | إذا أمكننا الحصول على ذلك، ربما يمكننا الحصول على فهم أفضل لكيفية تنظيم الدماغ لإنتاج الأفكار والعواطف والأفعال والأحاسيس. |
Com o passar dos anos, com o passar dos episódios da saga, o Sr. Spock veio a aperceber-se que a combinação de lógica e emoções é crucial para enfrentar desafios e explorar novos mundos, e deixou de haver contradição. | TED | وبمرورالسنوات على مدى الحلقات الخاصة بالملحمة، أدرك السيد سبوك أن مزيج العقلانية والعواطف أمر حاسم لمواجهة التحديات واكتشاف عوالم جديدة، ولم يعد هناك تناقض بعد الآن. |
Despoletam emoções, e as emoções não mentem, são reais. | Open Subtitles | بل تثير العواطف والعواطف لاتكذب، لأنها حقيقة |
As memórias, as emoções e... até as experiências espirituais podem ser manipuladas sob hipnose. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن الذكريات والعواطف بل وحتى التجارب الروحانية يمكن التلاعب بها تحت تأثير العقاقير المنوّمة |
Está bem? As crianças são afectadas pelas emoções e pelos problemas dos pais. | Open Subtitles | الأطفال يتأثرون بالمشاكل والعواطف بين أبويهم |
Neste quadro que pintei, dos 20 primeiros decimais de Pi, eu pego nas cores, nas emoções e texturas e conjugo-as todas numa espécie de paisagem numérica rolante. | TED | في هذه اللوحة التي رسمت فيها اول 20 رقم عشري من العدد "باي " اخذت الألوان والعواطف والمجسمات ودمجتها سوية في صورة مشهد طبيعي رقمي ممتد |
Só descobri recentemente que, para além dos gráficos, dos sons, da experiência e da emoção, é o poder de desconstruir a realidade que me fascina e me vicia. | TED | ما اتضح لي مؤخرا أن وراء التصوير، الصوت، التفاعل والعواطف إنها قوة تكسير الواقع ما يبهرني ويجعلني مدمنا |
O meu estilo novo é tentar perceber o que é a beleza, o que é bonito, e as emoções. | TED | حياتي الجديدة تحاول فهم ما هي حقيقة الجمال والعواطف |