CBC, CMP PT e PTT... Não te esqueças do BLT e PBNJ, ASAP - Normalmente Fiona ajudava-me. | Open Subtitles | والمزيد من التحاليل والفحوصات فيونا عادة تساعدني في مثل تلك الأمور لا تقلق أنت جيد |
Os testes demonstram anemia, ritmo cardíaco baixo e uma recusa inflexível em depilar as axilas. | Open Subtitles | والفحوصات تظهر فقراً في الدم، وتباطؤاً في معدل النبض ورفضاً متواصلاً لحلاقة مناطقها الحساسة |
Todos estes testes e o facto de não confiares em mim, está a afectar-te. | Open Subtitles | كل هذه التحقيقات والفحوصات ولا تثقين بي، إنه لك |
Os exames deram negativos, ou não estaria aqui. | Open Subtitles | والفحوصات سلبيّة، وإلاّ ما كنتَ لتكون هنا |
Análises, painel traumatológico e raios-X da perna e do braço. - Está bem. | Open Subtitles | والفحوصات التحاليل, أجري وذراعه ساقه على المقطعية والأشعة |
Ele mandou-os aqui para antibióticos e exames. | Open Subtitles | وأرسلكم هنا لحقن الغلوبولينات المناعية والفحوصات. |
Um dia, depois volto para a fisioterapia e exames. | Open Subtitles | يوم واحد، ثمّ سأعود لمُعالجتي الفيزيائيّة والفحوصات. |
Enviei as biópsias e Os exames para outros três médicos. Tiveste sorte? | Open Subtitles | ارسلت تحاليل الخلايا والفحوصات لثلاثة اطباء آخرين |
Na prostituição regulada, o sexo comercial só pode acontecer em certas áreas ou locais legalmente designados, e as profissionais do sexo devem cumprir condições especiais, como registos e exames médicos obrigatórios. | TED | ففي الدول التي تشرع الدعارة التجارة بالجنس يمكن أن تحدث فقط في بعض المناطق أو الأماكن المعينة قانونيا، حيث يتم إجبار محترفي الجنس بالامتثال لقيود خاصة، مثل التسجيل والفحوصات الطبية الإجبارية. |
Os impostos estaduais e locais, e as taxas dos equipamentos custos médicos e de manutenção, taxas administrativas vejam Os resultados. | Open Subtitles | ولكن باعتبار ضرائب الدخل المحلية، مصاريف المعدات، مصاريف المتابعة والفحوصات الطبية والمصاريف الادارية. ها أنتما تريان النتائج. |
Por favor. Médicos e exames não são o que ela precisa. | Open Subtitles | رجاءً، فهي ليست بحاجة للأطباء والفحوصات |
Uma das razões por que eu sei isto é porque Os bebés cujas mães estão 12 semanas ou mais em casa com eles. têm mais hipóteses de terem vacinas e assistência médica no primeiro ano, por isso esses bebés estão mais protegidos contra doenças mortais e incapacitantes. | TED | أحد الأسباب التي أعرفها بشأن الأطفال الذين تتمتع أمهاتهم بإجازة لمدة 12 أسبوعا أو أكثر لرعايتهم لديهم فرصة أكبر من غيرهم للحصول على التلاقيح والفحوصات المناسبة في عامهم الأول بالتالي هؤلاء الأطفال أقل عرضة للإصابة بأمراض مميتة وتسبب الإعاقة. |
Nas semanas de exames e especulações... | Open Subtitles | بعد أسابيع من الإختبارت والفحوصات... |
Gabrielle, você sofreu alguns danos graves... durante a sua queda no mês passado, e o teste confirmou que existem complicações. | Open Subtitles | غابريل) لقد عانيت من) بعض الإصابات الشاملة أثناء سقوطكِ الشهر الماضي والفحوصات أكدت بوجود بعض التعقيدات |
Os 10 dias são para testes e inspecções. | Open Subtitles | -عشرة أيام للإختبارات والفحوصات |