Toda a ordem depois de aprovada, a lei não podia ser revogada e as leis não podem contradizer-se, mas cada lei será imutável, porque o rei não pode errar. | Open Subtitles | أي أمر يتم إقراره كقانون لا يمكن إبطاله والقوانين لا يمكن تعديلها |
Sabes, os uniformes e as regras e isso tudo. | Open Subtitles | كما تعلمين, مع الزي الرسمي والقوانين وكل شيء |
Nascemos num mundo controlado por medo e regras. | Open Subtitles | كلانا وُلد في عالم يحكمه الخوف والقوانين |
Com o tempo, toda a ciência se vai tornar num contínuo de descrições, explicação de redes, de princípios e leis. | TED | آنذاك، سوف تصبح كل العلوم استمرارية للوصف وشرحاً لشبكات المبادئ والقوانين.. |
Se todos acreditarem nessa história que eu inventei, então seguirão as mesmas normas, leis e valores e vão cooperar. | TED | وإن صدقتم جميعكم هذه القصة التي ابتكرتها للتو، عندها ستتبعون نفس السنن والقوانين والقيم، وستتمكنون من التعاون. |
Onde outros homens são limitados pela moralidade da lei, lembra-te, tudo é permitido. | Open Subtitles | وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين حينها تذكر بأن كل شيء جائز |
A lei que foi recentemente aprovada e as leis que estão em vigor noutros países precisam de ser publicitadas a nível local, a nível das comunidades, onde os problemas das raparigas são mais marcantes. | TED | القانون الذي تمت المصادقة عليه مؤخرا والقوانين التي في الدول الأخرى هناك تحتاج أن يتم إشهارها على المستوى المحلي على مستوى المجتمع حيث قضايا الفتيات ملفتة للنظر |
Neste mundo corrupto, a criminosa mão tange a justiça... e amiúde o prêmio do mal suborna a lei. | Open Subtitles | في الأنظمة والقوانين الفاسدة في هذا العالم فإن يد المخطئين قد يغفر لهــا وأحيانا فإن الثروة المأخوذة من الخطيئة ، قادرة على شراء العدالة |
Existem várias regras e restrições que, do ponto de vista das crianças, faz com que este seja o pior lugar do mundo. | TED | هناك العديد من القواعد والقوانين من وجهة نظر طفل، ليعتبر هذه الطبيعة الأسوأ على الإطلاق. |
Não ficar a falarem de regras e regulamentos. | Open Subtitles | لـاـ أن تتكلموا عن اللوائح والقوانين التافهه. |
Sim, tenho a certeza que a lista de regras e regulamentos do FBI é grande. | Open Subtitles | أجل، أنا متأكد أن المباحث الفيدرالية لديها قائمة ممتدة من اللوائح والقوانين |
Esses sistemas e regras existem por uma razão. | Open Subtitles | هذه الأنظمة والقوانين موجودة لسبب |
e regras. | Open Subtitles | والقوانين |
Jogos, desportos, regras. Jogar conforme as regras. | Open Subtitles | الالعاب والرياضة والقوانين لعب حسب القوانين |
E é uma pena que as regras nos impeçam de irmos ao salvamento daquela doce, e velha senhora. | Open Subtitles | انه فقط سيئ جدا والقوانين تمنعنا من انقاذ هذه السيدة العجوزة الحلوة |
as regras existem por uma razão, e não devem ser ignoradas. | Open Subtitles | لهذا وجدت القوانين والقوانين لا يجب أن يتجاهلها أحد هذا ليس جيداً |
Jurais solenemente governar o povo deste reino e os seus domínios de acordo com os estatutos, costumes e leis estabelecidos pelos vossos antepassados? | Open Subtitles | هل تقسم بشكل رسمي بإدارة شعب هذه المملكة وممتلكاتها طبقاً للتشريع , والأعراف والقوانين |
Há muitas coisas que se opõem a uma mudança do sistema: a política e os políticos, normas e leis, tribunais e processos, política interna. | TED | هناك أشياء كثيرة تسعى ضد تغيير النظام: السياسة والسياسيون والفواتير والقوانين المحاكم والدعاوى القضائية والسياسة الداخلية. |
Regras são regras e leis são leis. | Open Subtitles | القواعد قواعد والقوانين قوانين |
"defender fielmente as leis e a Constituição dos EUA | Open Subtitles | أنني سألتزم بإخلاص بالدستور والقوانين للولايات المتحدة الامريكية |