"والقوانين" - Traduction Arabe en Portugais

    • lei
        
    • regras e
        
    • e regras
        
    • as regras
        
    • e leis
        
    • leis e
        
    Toda a ordem depois de aprovada, a lei não podia ser revogada e as leis não podem contradizer-se, mas cada lei será imutável, porque o rei não pode errar. Open Subtitles أي أمر يتم إقراره كقانون لا يمكن إبطاله والقوانين لا يمكن تعديلها
    Sabes, os uniformes e as regras e isso tudo. Open Subtitles كما تعلمين, مع الزي الرسمي والقوانين وكل شيء
    Nascemos num mundo controlado por medo e regras. Open Subtitles كلانا وُلد في عالم يحكمه الخوف والقوانين
    Com o tempo, toda a ciência se vai tornar num contínuo de descrições, explicação de redes, de princípios e leis. TED آنذاك، سوف تصبح كل العلوم استمرارية للوصف وشرحاً لشبكات المبادئ والقوانين..
    Se todos acreditarem nessa história que eu inventei, então seguirão as mesmas normas, leis e valores e vão cooperar. TED وإن صدقتم جميعكم هذه القصة التي ابتكرتها للتو، عندها ستتبعون نفس السنن والقوانين والقيم، وستتمكنون من التعاون.
    Onde outros homens são limitados pela moralidade da lei‎, lembra‎-te‎, tudo é permitido‎. Open Subtitles وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين حينها تذكر بأن كل شيء جائز
    A lei que foi recentemente aprovada e as leis que estão em vigor noutros países precisam de ser publicitadas a nível local, a nível das comunidades, onde os problemas das raparigas são mais marcantes. TED القانون الذي تمت المصادقة عليه مؤخرا والقوانين التي في الدول الأخرى هناك تحتاج أن يتم إشهارها على المستوى المحلي على مستوى المجتمع حيث قضايا الفتيات ملفتة للنظر
    Neste mundo corrupto, a criminosa mão tange a justiça... e amiúde o prêmio do mal suborna a lei. Open Subtitles في الأنظمة والقوانين الفاسدة في هذا العالم فإن يد المخطئين قد يغفر لهــا وأحيانا فإن الثروة المأخوذة من الخطيئة ، قادرة على شراء العدالة
    Existem várias regras e restrições que, do ponto de vista das crianças, faz com que este seja o pior lugar do mundo. TED هناك العديد من القواعد والقوانين من وجهة نظر طفل، ليعتبر هذه الطبيعة الأسوأ على الإطلاق.
    Não ficar a falarem de regras e regulamentos. Open Subtitles لـاـ أن تتكلموا عن اللوائح والقوانين التافهه.
    Sim, tenho a certeza que a lista de regras e regulamentos do FBI é grande. Open Subtitles أجل، أنا متأكد أن المباحث الفيدرالية لديها قائمة ممتدة من اللوائح والقوانين
    Esses sistemas e regras existem por uma razão. Open Subtitles هذه الأنظمة والقوانين موجودة لسبب
    e regras. Open Subtitles والقوانين
    Jogos, desportos, regras. Jogar conforme as regras. Open Subtitles الالعاب والرياضة والقوانين لعب حسب القوانين
    E é uma pena que as regras nos impeçam de irmos ao salvamento daquela doce, e velha senhora. Open Subtitles انه فقط سيئ جدا والقوانين تمنعنا من انقاذ هذه السيدة العجوزة الحلوة
    as regras existem por uma razão, e não devem ser ignoradas. Open Subtitles لهذا وجدت القوانين والقوانين لا يجب أن يتجاهلها أحد هذا ليس جيداً
    Jurais solenemente governar o povo deste reino e os seus domínios de acordo com os estatutos, costumes e leis estabelecidos pelos vossos antepassados? Open Subtitles هل تقسم بشكل رسمي بإدارة شعب هذه المملكة وممتلكاتها طبقاً للتشريع , والأعراف والقوانين
    Há muitas coisas que se opõem a uma mudança do sistema: a política e os políticos, normas e leis, tribunais e processos, política interna. TED هناك أشياء كثيرة تسعى ضد تغيير النظام: السياسة والسياسيون والفواتير والقوانين المحاكم والدعاوى القضائية والسياسة الداخلية.
    Regras são regras e leis são leis. Open Subtitles القواعد قواعد والقوانين قوانين
    "defender fielmente as leis e a Constituição dos EUA Open Subtitles أنني سألتزم بإخلاص بالدستور والقوانين للولايات المتحدة الامريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus