"والهواء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ar
        
    Estas pessoas discordavam em praticamente tudo exceto no tocante a energias renováveis e transportes e ar limpos. TED اختلف هؤلاء الناس في كل شيء تقريبًا ما عدا الطاقة المتجددة والنقل النظيف والهواء النقي.
    Substâncias menos viscosas, como a água ou o ar, são mais propensas à inércia, o que cria instabilidades que evolui em turbulência. TED أما في المواد الأقل لزوجةً كالماء والهواء فهي تميل أكثر للعطالة، وهو ما يعزّز الاختلال والذي يتطوّر بدوره إلى اضطراب.
    LN2, água e ar pressurizado e temos um inverno instantâneo Open Subtitles إل إن 2 الماء والهواء المضغوط مرح الشتاء الدائم
    O sol está mais brilhante, o ar está... Mais limpo. Open Subtitles أضحى ضوء الشمس أسطع والهواء عليلاً عن ذي قبل
    Quase sinto o cheiro do lixo e da mija no ar. Open Subtitles كلّ ما يمكنني الإحساس به هو القمامة والهواء المعطّر بالبول
    O ar está a prejudicá-los, a comida plantada em terras contaminadas está a envenená-los. TED والهواء يؤذيهم، والغذاء الذي نما من تربة ملوثة يصيبهم بالتسمم.
    Estou a dançar e o ar transporta-me como se eu nunca for cair. TED أرقص والهواء يحملني وكأنّي لن أهبط الأرض أبداً.
    Mas. como a Terra gira, o ar que se move do Equador para o Polo Norte é defletido para leste e o ar que se move em sentido contrário é defletido para oeste. TED لكن بما أن الأرض تدور، فالهواء المتحرك من خط الاستواء باتجاه القطب الشمالي يتجه شرقًا، والهواء المتجه عكسه يتجه غربًا.
    Ou como uma erva a crescer por entre as rachas do pavimento e a florir quando recebe luz e ar. TED أو كالعشب الذي ينبت من شقوق الرصيف، ويتفتح لحصوله على الضوء والهواء.
    Precisamos de comida, precisamos de água, precisamos de abrigo, precisamos de ar puro. TED فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء والمأوى والهواء النقي.
    Finalmente comecei a tapar as frestas, a colocar isolamento à volta das janelas e das portas para evitar as correntes de ar. TED وكنت قد توصلت إلى عمل بعض التغطية للمنزل، بعمل عوازل حول النوافذ والأبواب للحفاظ على الجو والهواء البارد.
    Muitos impacientes preocupam-se com a qualidade da água e do ar. TED كثير من عديمي الصبر مهتمون بشدة بجودة المياه والهواء .
    A bomba do lastro e o ar comprimido devem forçar a água a sair, Open Subtitles المضخات المزودة والهواء المضغوط ربما يستطيع طرد المياه للخارج
    Brevemente estaras de volta a Moscovo, onde o ar e sempre puro. Open Subtitles قريبا سنكون مجددا في موسكو والهواء صافٍ دائما
    E mesmo antes disso, talvez existissem genes na agua e no ar. Open Subtitles وحتّى قبل ذلك، ربّما جيناتهم كانت في الماء والهواء.
    Vou desmaiar se não vir luz e apanhar ar fresco. Open Subtitles سوف أغيب عن الوعي إذا لم أحصل على بعض الضوء والهواء النقي
    As grandes empresas são as principais culpadas pela destruição da água que bebemos, do ar que respiramos e da comida que comemos. Open Subtitles الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله
    Proliferação nuclear, natalidade não controlada, poluição da terra, mar e ar, violação do ambiente. Open Subtitles تلوث الأرض والبحر والهواء واغتصابنا للبيئة
    -Conseguimos. -26 meses de comida, ar e água! Open Subtitles لقد فعلناها 26 شهر من الطعام, والهواء والماء
    Como não tens ar, comida e água, isso seria mau. Open Subtitles كما تفقد الطعام والهواء والماء فهذل سيكون سيىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more