Estas pessoas discordavam em praticamente tudo exceto no tocante a energias renováveis e transportes e ar limpos. | TED | اختلف هؤلاء الناس في كل شيء تقريبًا ما عدا الطاقة المتجددة والنقل النظيف والهواء النقي. |
Substâncias menos viscosas, como a água ou o ar, são mais propensas à inércia, o que cria instabilidades que evolui em turbulência. | TED | أما في المواد الأقل لزوجةً كالماء والهواء فهي تميل أكثر للعطالة، وهو ما يعزّز الاختلال والذي يتطوّر بدوره إلى اضطراب. |
LN2, água e ar pressurizado e temos um inverno instantâneo | Open Subtitles | إل إن 2 الماء والهواء المضغوط مرح الشتاء الدائم |
O sol está mais brilhante, o ar está... Mais limpo. | Open Subtitles | أضحى ضوء الشمس أسطع والهواء عليلاً عن ذي قبل |
Quase sinto o cheiro do lixo e da mija no ar. | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني الإحساس به هو القمامة والهواء المعطّر بالبول |
O ar está a prejudicá-los, a comida plantada em terras contaminadas está a envenená-los. | TED | والهواء يؤذيهم، والغذاء الذي نما من تربة ملوثة يصيبهم بالتسمم. |
Estou a dançar e o ar transporta-me como se eu nunca for cair. | TED | أرقص والهواء يحملني وكأنّي لن أهبط الأرض أبداً. |
Mas. como a Terra gira, o ar que se move do Equador para o Polo Norte é defletido para leste e o ar que se move em sentido contrário é defletido para oeste. | TED | لكن بما أن الأرض تدور، فالهواء المتحرك من خط الاستواء باتجاه القطب الشمالي يتجه شرقًا، والهواء المتجه عكسه يتجه غربًا. |
Ou como uma erva a crescer por entre as rachas do pavimento e a florir quando recebe luz e ar. | TED | أو كالعشب الذي ينبت من شقوق الرصيف، ويتفتح لحصوله على الضوء والهواء. |
Precisamos de comida, precisamos de água, precisamos de abrigo, precisamos de ar puro. | TED | فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء والمأوى والهواء النقي. |
Finalmente comecei a tapar as frestas, a colocar isolamento à volta das janelas e das portas para evitar as correntes de ar. | TED | وكنت قد توصلت إلى عمل بعض التغطية للمنزل، بعمل عوازل حول النوافذ والأبواب للحفاظ على الجو والهواء البارد. |
Muitos impacientes preocupam-se com a qualidade da água e do ar. | TED | كثير من عديمي الصبر مهتمون بشدة بجودة المياه والهواء . |
A bomba do lastro e o ar comprimido devem forçar a água a sair, | Open Subtitles | المضخات المزودة والهواء المضغوط ربما يستطيع طرد المياه للخارج |
Brevemente estaras de volta a Moscovo, onde o ar e sempre puro. | Open Subtitles | قريبا سنكون مجددا في موسكو والهواء صافٍ دائما |
E mesmo antes disso, talvez existissem genes na agua e no ar. | Open Subtitles | وحتّى قبل ذلك، ربّما جيناتهم كانت في الماء والهواء. |
Vou desmaiar se não vir luz e apanhar ar fresco. | Open Subtitles | سوف أغيب عن الوعي إذا لم أحصل على بعض الضوء والهواء النقي |
As grandes empresas são as principais culpadas pela destruição da água que bebemos, do ar que respiramos e da comida que comemos. | Open Subtitles | الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله |
Proliferação nuclear, natalidade não controlada, poluição da terra, mar e ar, violação do ambiente. | Open Subtitles | تلوث الأرض والبحر والهواء واغتصابنا للبيئة |
-Conseguimos. -26 meses de comida, ar e água! | Open Subtitles | لقد فعلناها 26 شهر من الطعام, والهواء والماء |
Como não tens ar, comida e água, isso seria mau. | Open Subtitles | كما تفقد الطعام والهواء والماء فهذل سيكون سيىء |