"وبالتالى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • para
        
    • Por isso
        
    • a
        
    Então, como é que descrevemos sermos atropeladas por várias forças e depois sermos abandonadas entregues a nós mesmas? TED وبالتالى ماذا تسمى الحالة التي تواجه فيها قوى متعددة وبعدها تترك وحدك للدفاع عن نفسك؟
    Qualquer pessoa podia fazer "download" deste mapa, jogar, criar esta área e submeter as suas criações à câmara municipal. TED وبالتالى يمكن لأي شخص تحميل الخريطة، ولعب اللعبة وبناء المنطقة وإرسال إبداعاتهم لمجلس المدينة.
    Amanhã, com um dia de trabalho completo e a jorna completa, haverá comida suficiente. Open Subtitles غداً ستعملون يوماً كاملاً و تكسبون أجراً كاملاً وبالتالى سنحصل جميعاً على ما يكفي
    Se você pagar para eu me curar, ele não vai gostar disso, e aí, nem eu. Open Subtitles إذا كنت ستتكفل بنفقات علاجى فهذا لن يعجبه، وبالتالى فانا لا أحب ذلك
    Assim deixaram as casas e os arranha-céus e deixaram para trás a sabedoria que restava. Open Subtitles وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم
    Mas tens o que querias e Por isso regressas a casa, é isso? Open Subtitles اما انت فلقد حصلت على ما تريد وبالتالى ستعود لديارك،اليس كذلك؟
    Daí a situação vergonhosa de que todos os intervalos nas obras mestras de muitos séculos são falsos. Open Subtitles وبالتالى الحقيقة المخزية أن تعدد المقامات فى الروائع الموسيقى عبر قرون عديدة. لهوّ بالأمر الفاسد.
    Quem decide que um ser humano é inferior e, logo, digno de ser morto? Open Subtitles حينئذٍ هل لى أن أسألك من الذى يقرر، أن إنسان ما دون المستوى. وبالتالى ضحية مناسبة للقتل؟
    Não poderão afastar-se muito de Mallud e eu deitar-lhes-ei a mão até amanhã, ás 9 horas. Open Subtitles فلن يستطيع الابتعاد عن مالود وبالتالى سيكون فى حوزتنا فى الساعة 900 غدا
    e o resto do exército disse: "Se eles são capazes, nós também somos." Open Subtitles وبالتالى كان باقى الجيش يردد : يا إلهى، إذا كان بمقدور هؤلاء فعلها فبمقدورنا نحن أيضاً نستطيع
    e uma vez mais, não haveria coisas como ciência. Open Subtitles وبالتالى أيضا لن تكون هناك حماسة من أجل العلم
    Pelos poderes que me foram confiados, declara-vos marido e mulher. Open Subtitles وبالتالى , فبالسلطه المخوله لى اعلنكما زوج وزوجه
    O I.R.S. continua a mudar as regras, para podermos continuar a enriquecer ensinando-as. Open Subtitles مصلحة الضرائب دائماً تغير القواعد وبالتالى نحن نستمر فى تعليم الأغنياء
    Devias soltá-la para podermos ir aos negócios. Open Subtitles يجب أن تطلقى سراحها وبالتالى يمكننا مناقشة اعمالنا
    Não quero nenhum fala-barato a abrir a boca... para ela espalhar a notícia e não nos deixar trabalhar. Open Subtitles لا اريد بعض المثرثرين أن يسربوا الجورب لها وبالتالى ستخبر هى الجميع ولن تترك لنا اى دوراً كى نلعبه
    Uma pessoa deixa escapar os detalhes, e rapidamente vai tudo para o inferno num cesto de mão. Open Subtitles قد يضيع شئ صغير من أيدينا وبالتالى تنفتح علينا ابواب الجحيم كلها
    Por isso, queremos denunciar... o culpado de um vil crime. Open Subtitles وبالتالى, نريد أن نشجب مرتكب000 الجريمة البشعة0
    Ouve, lamento por ontem à noite mas, trouxe-te até este lugar, Por isso estamos quites... Open Subtitles آسف بسبب ما حدث فى الليلة الماضية ، لكن قابلتك فى هذا المكان وبالتالى أصبحنا متعادلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more