Então, como é que descrevemos sermos atropeladas por várias forças e depois sermos abandonadas entregues a nós mesmas? | TED | وبالتالى ماذا تسمى الحالة التي تواجه فيها قوى متعددة وبعدها تترك وحدك للدفاع عن نفسك؟ |
Qualquer pessoa podia fazer "download" deste mapa, jogar, criar esta área e submeter as suas criações à câmara municipal. | TED | وبالتالى يمكن لأي شخص تحميل الخريطة، ولعب اللعبة وبناء المنطقة وإرسال إبداعاتهم لمجلس المدينة. |
Amanhã, com um dia de trabalho completo e a jorna completa, haverá comida suficiente. | Open Subtitles | غداً ستعملون يوماً كاملاً و تكسبون أجراً كاملاً وبالتالى سنحصل جميعاً على ما يكفي |
Se você pagar para eu me curar, ele não vai gostar disso, e aí, nem eu. | Open Subtitles | إذا كنت ستتكفل بنفقات علاجى فهذا لن يعجبه، وبالتالى فانا لا أحب ذلك |
Assim deixaram as casas e os arranha-céus e deixaram para trás a sabedoria que restava. | Open Subtitles | وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم |
Mas tens o que querias e Por isso regressas a casa, é isso? | Open Subtitles | اما انت فلقد حصلت على ما تريد وبالتالى ستعود لديارك،اليس كذلك؟ |
Daí a situação vergonhosa de que todos os intervalos nas obras mestras de muitos séculos são falsos. | Open Subtitles | وبالتالى الحقيقة المخزية أن تعدد المقامات فى الروائع الموسيقى عبر قرون عديدة. لهوّ بالأمر الفاسد. |
Quem decide que um ser humano é inferior e, logo, digno de ser morto? | Open Subtitles | حينئذٍ هل لى أن أسألك من الذى يقرر، أن إنسان ما دون المستوى. وبالتالى ضحية مناسبة للقتل؟ |
Não poderão afastar-se muito de Mallud e eu deitar-lhes-ei a mão até amanhã, ás 9 horas. | Open Subtitles | فلن يستطيع الابتعاد عن مالود وبالتالى سيكون فى حوزتنا فى الساعة 900 غدا |
e o resto do exército disse: "Se eles são capazes, nós também somos." | Open Subtitles | وبالتالى كان باقى الجيش يردد : يا إلهى، إذا كان بمقدور هؤلاء فعلها فبمقدورنا نحن أيضاً نستطيع |
e uma vez mais, não haveria coisas como ciência. | Open Subtitles | وبالتالى أيضا لن تكون هناك حماسة من أجل العلم |
Pelos poderes que me foram confiados, declara-vos marido e mulher. | Open Subtitles | وبالتالى , فبالسلطه المخوله لى اعلنكما زوج وزوجه |
O I.R.S. continua a mudar as regras, para podermos continuar a enriquecer ensinando-as. | Open Subtitles | مصلحة الضرائب دائماً تغير القواعد وبالتالى نحن نستمر فى تعليم الأغنياء |
Devias soltá-la para podermos ir aos negócios. | Open Subtitles | يجب أن تطلقى سراحها وبالتالى يمكننا مناقشة اعمالنا |
Não quero nenhum fala-barato a abrir a boca... para ela espalhar a notícia e não nos deixar trabalhar. | Open Subtitles | لا اريد بعض المثرثرين أن يسربوا الجورب لها وبالتالى ستخبر هى الجميع ولن تترك لنا اى دوراً كى نلعبه |
Uma pessoa deixa escapar os detalhes, e rapidamente vai tudo para o inferno num cesto de mão. | Open Subtitles | قد يضيع شئ صغير من أيدينا وبالتالى تنفتح علينا ابواب الجحيم كلها |
Por isso, queremos denunciar... o culpado de um vil crime. | Open Subtitles | وبالتالى, نريد أن نشجب مرتكب000 الجريمة البشعة0 |
Ouve, lamento por ontem à noite mas, trouxe-te até este lugar, Por isso estamos quites... | Open Subtitles | آسف بسبب ما حدث فى الليلة الماضية ، لكن قابلتك فى هذا المكان وبالتالى أصبحنا متعادلين |