E, a julgar pelo seu guarda-roupas, nunca deve ter encontrado um estilista que não tenha gostado. | Open Subtitles | وبالحكم على ثيابها فهي لم تقابل مصمماً لم تحبه |
E a julgar pelo tamanho e formato da ferida, são de uma arma de pequeno calibre. | Open Subtitles | وبالحكم على الحجم والشكل لمدخل الجرح فهم من سلاحٍ يدوي صغير |
- Sim. E a julgar pelo que preenche os poros, isto é cabedal tratado. | Open Subtitles | وبالحكم على الشريط الذي يملأ المسامات، فهذا جلد مُعالج. |
A vítima é caucasiana, E a julgar pela união epifsial fundida da clavícula, | Open Subtitles | الضحية أبيض، وبالحكم على التحام عظم الترقوة الجزئي |
E a julgar pela sua cara... diria que ganhei o dia. | Open Subtitles | وبالحكم على النظرة على وجهك فقد استحققت ماستدفعينه |
E a julgar pela sua academia... também está em óptima forma. | Open Subtitles | وبالحكم على صالة التمرين المنزلية، لديك روتين تمرين قاتل. |
E, a julgar pelo funeral, tinha muitos amigos. | Open Subtitles | وبالحكم على جنازته ، كان لديه الكثير من الأصدقاء |
E a julgar pelo teu tom e a tua veia pulsando na testa, estás chateada com isso? | Open Subtitles | وبالحكم على لهجتك وبروز وريد جبينك انت مستائه بشأن ذلك؟ |
E a julgar pelo ângulo da incisão | Open Subtitles | وبالحكم على زاوية الطعنات |
- E a julgar pela aparência das coisas, de qualquer maneira você não teria sido muito útil para mim. | Open Subtitles | ـ على الرحب والسعة ـ وبالحكم على الأمور من الخارج، ما كنت لتكون فائدة كبيرة بالنسبة إليّ، بأيّ حال. |