Mas, em vez disso, quando atravessámos aquelas portas e entrámos no edifício, ele estava assustadoramente silencioso. | TED | وبدلًا من ذلك عندما دخلت من الباب كان الصمت مخيفًا |
em vez disso, morreu como criminoso dada a sua orientação sexual e foi forçado a sofrer castração química. | TED | وبدلًا من ذلك فقد توفي كمجرم بسبب ميوله الجنسي، وتم إجباره على الإخصاء الكيميائي. |
em vez disso, quero que pensem nas vossas vidas. | Open Subtitles | ،لا تقلقلوا بهذا الشأن الآن وبدلًا من ذلك إهتموا بحياتكم |
E em vez disso, ele dá o dinheiro aos seus associados caloteiros, depois escapa ao meu mandado para a sua prisão e lidera uma multidão furiosa para destruir a minha casa. | Open Subtitles | وبدلًا من ذلك إنّه يعطي المال, لمساعديه, ثم يتملص من مُذكرة أعتقاله. |
em vez disso, baniste-me para um círculo no inferno onde todos os dias um novo demónio queimava o seu nome na minha carne. | Open Subtitles | وبدلًا من ذلك, فقد عاقبتني فى حلقة من الجحيم حيث كل يوم يقوم شيطانٌ جديد بحرق اسمه على لحمي |
28 anos e 11 meses, 8 tentativas falhadas em voltar ao mundo e em vez disso, o mundo veio até mim? | Open Subtitles | وثماني محاولات فاشلة في العودة للعالم... وبدلًا من ذلك يأتي العالم إليّ؟ |
em vez disso, recordaremos a vida do nosso filho, Scott Lockhart. | Open Subtitles | وبدلًا من ذلك, سنذكر حياة إبننا .(سكوت لوكهارت) |
Pois, bem, em vez disso ganhei esta tatuagem na cara, uma pequena magia dos Índios, e fiquei com um bordel cheio de putas. | Open Subtitles | -أجل، وبدلًا من ذلك تلقيتُ وشم بوجهي ... ونوعًا من السحر الهندي وبيت دعارة مليء بالعاهرات. |
em vez disso, encontrei a Sabine Raoult. | Open Subtitles | وبدلًا من ذلك وجدت (سابين راو) |