Sentia as lágrimas a rebentar, sem qualquer razão aparente e sem aviso prévio. | TED | كنت أجد عينيّ مليئتان بالدموع بدون أي سبب ظاهر وبدون أي إنذار. |
E sem qualquer dúvida, está a ver o homem que puxou o gatilho neste tribunal hoje? - Sim, estou. | Open Subtitles | وبدون أي شك، هل يمكنكِ تحديد الرجل الذي أطلق النار الآن في قاعة المحكمة؟ |
Devido à nossa proximidade, tanto em idade como geográfica, e sem qualquer outro motivo que possa entender, depressa nos tornámos amigos. | Open Subtitles | نظراً لقربنا من بعضنا فيالعمروالمكان.. وبدون أي سبب آخر مميز، أصبحنا أصدقاء سريعاً |
Uma audiência de um, em segredo e sem aplausos. | Open Subtitles | .شخصٌ واحدٌ في الحضور، وبالسر وبدون أي تصفيق |
Eu saí em Ketchworth e entreguei o meu bilhete... caminhei para casa com sobriedade, sem qualquer tipo de asas. | Open Subtitles | غادرت في "كيتشوورث" وسلمت تذكرتي ومشيت للمنزل كالعادة بهدوء وبدون أي سعادة على الإطلاق |
Os resultados chave devem ser medidos, mas no fim podemos ver e dizer, sem qualquer dúvida: "Eu fiz isso, ou não?" Sim ou não. | TED | والنتائج الرئيسية يجب أن تُقاس، حتى تستطيع في النهاية وبدون أي مجادلات أن تقول: "هل فعلت ذلك أم لم أفعل ذلك؟" نعم. لا. في منتهى البساطة. |
O Novacek esteve preso três anos numa nave-base, foge e muito convenientemente, encontra a nossa nave, sem qualquer motivo nem razão para cá estar. | Open Subtitles | لقد كان (نوفاسيك) محجوزاً على مركبة اُم لمدة ثلاث سنوات وهرب , وبعدها فجأة يجد أسطُولنا بدون أي هدف وبدون أي سبب لوجوده هنا |
Uma coisa que seria considerada impossível há cinco anos, pode ser feita hoje com eficácia e sem corrupção. | TED | منذ 5 سنوات كان هذا الأمر يبدو مستحيلا لكننا نقوم به الآن بشكل فعال وبدون أي مشاكل. |
Começa com uma folha de papel em branco, um marcador de feltro e, sem usar nenhuma palavra, começamos a desenhar como fazer torradas. | TED | يبدأ التمرين بصفحة بيضاء وقلم، وبدون أي استخدام للكلمات، تبدأ برسم خطوات تحميص الخبز. |
Chamam-lhe satiríase nos homens, ninfomania nas mulheres,... que agem compulsivamente e sem prazer. | Open Subtitles | يسمـّون بالعاهرين عند الرجال والعاهرات عند النـساء يقومون بهذا العمل بشكل إلزامي وبدون أي متعة |
Mas lembre-se se alguma vez exprimir admiração por Wagner... será fuzilado sem julgamento e sem direito a recurso. | Open Subtitles | لكن تذكّر، لو لم تبدي الإعجاب لواجنر ستلاقي حدفك بدون أي محاكمة وبدون أي تُهمة |
Oh, olha só para ti, a pisar o terreno da moralidade. e sem uma garrafa ou prostituta à vista... | Open Subtitles | حسنًا، انظر لك وأنت تتحدث عن الأخلاق وبدون أي زجاجة خمر أو عاهرة متواجدة |