"وبدون أي" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem qualquer
        
    • e sem
        
    Sentia as lágrimas a rebentar, sem qualquer razão aparente e sem aviso prévio. TED كنت أجد عينيّ مليئتان بالدموع بدون أي سبب ظاهر وبدون أي إنذار.
    E sem qualquer dúvida, está a ver o homem que puxou o gatilho neste tribunal hoje? - Sim, estou. Open Subtitles وبدون أي شك، هل يمكنكِ تحديد الرجل الذي أطلق النار الآن في قاعة المحكمة؟
    Devido à nossa proximidade, tanto em idade como geográfica, e sem qualquer outro motivo que possa entender, depressa nos tornámos amigos. Open Subtitles نظراً لقربنا من بعضنا فيالعمروالمكان.. وبدون أي سبب آخر مميز، أصبحنا أصدقاء سريعاً
    Uma audiência de um, em segredo e sem aplausos. Open Subtitles .شخصٌ واحدٌ في الحضور، وبالسر وبدون أي تصفيق
    Eu saí em Ketchworth e entreguei o meu bilhete... caminhei para casa com sobriedade, sem qualquer tipo de asas. Open Subtitles غادرت في "كيتشوورث" وسلمت تذكرتي ومشيت للمنزل كالعادة بهدوء وبدون أي سعادة على الإطلاق
    Os resultados chave devem ser medidos, mas no fim podemos ver e dizer, sem qualquer dúvida: "Eu fiz isso, ou não?" Sim ou não. TED والنتائج الرئيسية يجب أن تُقاس، حتى تستطيع في النهاية وبدون أي مجادلات أن تقول: "هل فعلت ذلك أم لم أفعل ذلك؟" نعم. لا. في منتهى البساطة.
    O Novacek esteve preso três anos numa nave-base, foge e muito convenientemente, encontra a nossa nave, sem qualquer motivo nem razão para cá estar. Open Subtitles لقد كان (نوفاسيك) محجوزاً على مركبة اُم لمدة ثلاث سنوات وهرب , وبعدها فجأة يجد أسطُولنا بدون أي هدف وبدون أي سبب لوجوده هنا
    Uma coisa que seria considerada impossível há cinco anos, pode ser feita hoje com eficácia e sem corrupção. TED منذ 5 سنوات كان هذا الأمر يبدو مستحيلا لكننا نقوم به الآن بشكل فعال وبدون أي مشاكل.
    Começa com uma folha de papel em branco, um marcador de feltro e, sem usar nenhuma palavra, começamos a desenhar como fazer torradas. TED يبدأ التمرين بصفحة بيضاء وقلم، وبدون أي استخدام للكلمات، تبدأ برسم خطوات تحميص الخبز.
    Chamam-lhe satiríase nos homens, ninfomania nas mulheres,... que agem compulsivamente e sem prazer. Open Subtitles يسمـّون بالعاهرين عند الرجال والعاهرات عند النـساء يقومون بهذا العمل بشكل إلزامي وبدون أي متعة
    Mas lembre-se se alguma vez exprimir admiração por Wagner... será fuzilado sem julgamento e sem direito a recurso. Open Subtitles لكن تذكّر، لو لم تبدي الإعجاب لواجنر ستلاقي حدفك بدون أي محاكمة وبدون أي تُهمة
    Oh, olha só para ti, a pisar o terreno da moralidade. e sem uma garrafa ou prostituta à vista... Open Subtitles حسنًا، انظر لك وأنت تتحدث عن الأخلاق وبدون أي زجاجة خمر أو عاهرة متواجدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus