"وبعد ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E depois do que
        
    E depois do que aconteceu em South Beach, basicamente, é imperdoável. Open Subtitles وبعد ما حدث في ساوث بيتش هذا الى حد كبير لا يغتفر
    E depois do que fizeste ontem sabe-se lá se isso ainda é verdade? Open Subtitles وبعد ما خربته البارحة من يعلم إن كان مايزال يحبك الأن؟
    E depois do que aconteceu esta noite, nunca poderia gostar de ti. Open Subtitles وبعد ما حدث الليلة ، انا لا يمكن ان احبك.
    E depois do que passou nesses últimos meses, pensei que tivesse uma percepção maior disso tudo. Open Subtitles وبعد ما مررتِ به خلال الأشهر القليلة الماضية .. إعتقدتبأنكِقدتبنّيتِ.
    E depois do que me disseste, se fosses minha filha, eu faria o mesmo. Open Subtitles وبعد ما اخبرتني به , لو كنتي ابنتي لفعلت نفس الشئ
    E depois do que fizeste, isso é claramente uma vida sem ti. Open Subtitles وبعد ما فعلتَه، فهي مِن الواضح حياة لستَ فيها
    E depois do que tinha visto estava um farrapo. Open Subtitles وبعد ما يمكن أن ينظر إليه... ... وأود أن تكون عرضة للتخريب.
    E depois do que ela passou contigo, ela merece um pouco de felicidade. Open Subtitles ...وبعد ما عانته بعيشها معك هي تستحق بعض السعادة
    E depois do que vi esta noite, eles estão aqui mesmo. Open Subtitles وبعد ما رأيت هذه الليلة، انهم هنا.
    O Fabian disse a verdade ao Conselho Empresarial sobre o suborno do Delgros, e, depois do que aconteceu ao Raul, ninguém quis vender. Open Subtitles حسنا فابيان قد برئت ساحته حول قضية الرشوة المتهم بها ديلارغوس من قبل المجلس المحلي وبعد ما حدث لراول لا احد يرغب في بالبيع
    E depois do que o meu pai fez para o teu... não percebo porque ia querer isso também. Open Subtitles وبعد ما فعله أبي بوالدك... لا أستطيع فهم سبب... رغبتك بهذه الحياة أيضا
    E depois do que aconteceu na festa do Nate, acho que estarmos juntos é receita para um desastre. Open Subtitles وبعد ما حدث في حفلة (نايت)، أعتقد أن تواجدنا سويةً هي مقادير طبخ الكارثة.
    E depois do que o Saito fez com eles, decidi ir para o mais longe possível. Open Subtitles وبعد ما فعله (سايتو) بهم، قرّرتُ الإبتعاد لأقصى ما يُمكنني.
    Desculpa, é que parecias tão feliz, e, depois do que aconteceu com o teu pai, eu... Open Subtitles -إنّي آسفة، إنّما ... إنّك بدوتِ سعيدة جدًّا وبعد ما جرى مع أبيك أنا...
    E depois do que fizeste com o Sr. Almy, arranjamos um plano para que fujas com dinheiro suficiente para viveres confortavelmente. Open Subtitles وبعد ما فعلته للسيد (آلمي) سنأتي بخطة لإخراجك من هذا مع الكثير من المال الذي تحتاجة لكي تعيش بشكل مريح
    E depois do que aconteceu aos miúdos no caso Duke, eu só... Open Subtitles وبعد ما حدث لهؤلاء الشباب بقضيّة جامعة (ديوك)، إنّي...
    E depois do que aconteceu aos miúdos no caso Duke, eu só... Open Subtitles وبعد ما حدث لهؤلاء الشباب بقضيّة جامعة (ديوك)، إنّي...
    Ele é um dos teus. E depois do que ele fez, ele mostrou-se à altura! Open Subtitles إنه من قومك، وبعد ما فعله...
    E depois do que aconteceu ao Dr. Zelenka... Open Subtitles وبعد ما حدث للدكتور (زلينكا)...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more