"وبعضهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Algumas
        
    • e outras
        
    • Alguns deles
        
    • outros
        
    • Há quem
        
    • e alguns
        
    Algumas pessoas bebem demais, outras comem demais, outras correm. Open Subtitles بعض الناس يشرب كثيرا وبعضهم يأكل بشراهه,وبعضهم. يركض
    Algumas acabaram por me reconhecer, mas penso que ficaram muito felizes. TED وبعضهم تعرف عليَّ لاحقاً، ولكن أعتقد أنهم كانوا سعداء.
    E isto não é surpreendente. Sabemos que Algumas pessoas nascem tímidas e outras nascem sociáveis. TED وهذا ليس مستغرباً. نحن نعرف، أن بعض الناس يولدون خجولين وبعضهم يولد إجتماعي.
    A verdade é que nós temos apenas algum dinheiro para aumentos este ano, então o facto simples é que Algumas pessoas terão aumentos e outras pessoas não. Open Subtitles الحقيقة، ليس لدينا الكثير من المال للزيادات هذه السنة إذا الحقيقة هي أن بعض الناس سيزادون وبعضهم لا
    Têm problemas de obesidade, de evacuação intestinal, gastroenterites, diarreia, inchaços, e Alguns deles mal conseguem sobreviver. TED لديهم مشاكل كالبدانة والهزال والتهاب المعدة والأمعاء والإسهال والانتفاخ وبعضهم بالكاد يتسطيع البقاء على قيد الحياة.
    Agora estão a murchar, sob uma grande ansiedade e depressão e Alguns deles começam a pensar se aquela vida terá mesmo valido a pena. TED وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء.
    Alguns nascem para a fama, outros são arrastados a berrar. Open Subtitles بعض الرجال ولدو للعظمة، وبعضهم يدفعون إليها بالركل والصراخ
    Nesta família Há quem se mexa e Há quem se deixe ficar. Open Subtitles بعض أفراد هذه الأسرة مقدامون وبعضهم الآخر متخاذلون
    e alguns desses continuarão a gostar da companhia um do outro mesmo quando já nenhum consegue mastigar comida sólida. TED وبعضهم سوف واصلون استمتاعهم بصحبة بعضهم البعض عندما لا يكون اياً منهم قادر على مضغ الطعام الصلب بعد الاَن
    Tal como os seres humanos, iludem, enganam, e Algumas até se enganam umas às outras. TED وكالبشر، يخدعون، ويحتالون، وبعضهم قد يغش الآخر.
    A maioria delas são o resultado de agressões, e Algumas acontecem na prisão. TED بعضهم نواتج الإعتداء الجسدي، وبعضهم في الحقيقة وضع مستمر بالسجن.
    Por isso, Algumas pessoas passam a vida a negá-lo. TED لذلك يميل بعض الناس إلى إنكارها وبعضهم الآخر يلوم كل الناس عدا أنفسهم،
    Na realidade, Algumas delas, sobrevivem aos problemas e chegam a ficar ainda mais repressivas. TED في الحقيقة، بعضهم بالفعل نجا بالفعل من التحدي، وبعضهم أصبح أكثر قمعية.
    Algumas pessoas podem viajar pelo mundo, outras têm dois filhos incríveis e outras ainda têm a oportunidade de encontrarem o amor verdadeiro. Open Subtitles وآخرون لديهم طفلان رائعان وبعضهم تتيح لهم الفرصة . للعثور على الحب الحقيقي
    A grande diferença é que Algumas pessoas escapam com isso e outras pessoas não. Open Subtitles هناك الكثير من الفرق بعض الأناس ينجون بخاصتهم وبعضهم لا
    Algumas pessoas viram a cara e outras param e olham fixamente. Open Subtitles بعض الناس ينظرون بعيدا وبعضهم يتوقفوا و يسرحوا
    Alguns deles são empregados médios dos fornecedores de Internet de todo o mundo. TED وبعضهم موظفين من الطبقة الوسطى لشركات تزويد خدمات الإنترنت حول العالم.
    Alguns deles estavam com hipotermia, outros tinham queimaduras do frio, outros tinham as duas coisas. TED بعضهم كان يعاني من إنخفاض للحرارة وآخرون قد أُصيبوا لدغة الصقيع .. وبعضهم كانوا يعانون من الأمرين
    Alguns deles estão indo para a morte, sabem disso, mas não exitam. Open Subtitles وبعضهم سيواجه الموت وهم يعرفون ذلك ولكن لم يترددوا
    Gosto mais desta versão porque alguns dos rapazes são mais velhos, outros mais novos, mas para mim este, à semelhança da papa de aveia da Caracolinhos de Ouro, TED هذه النسخة المفضلة لدي، لأن بعض الأولاد أكبر وبعضهم أصغر، وبالنسبة لي، هذه مثل المعتدل في العصيدة
    Há quem tenha jeito para pintar. Há quem tenha jeito para cantar. Open Subtitles بعض الناس لديهم موهبة الرسم وبعضهم بالغناء.
    e alguns são de pessoas que, claramente, não deviam aproximar-se de criancinhas. TED وبعضهم أشخاصاً لا ينبغي أن يكونوا بجوار الأطفال نهائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more