E, graças à tua música melancólica, pararam finalmente de sonhar com um futuro que nunca poderei dar-lhes. | Open Subtitles | .. وبفضل أغانيكم الباهرة أخيراً توقفوا عن الحلم بمستقبل لا يمكنني توفيره لهم |
E, graças à Haley, vamos perder o jogo porque tens de parar para fazer xixi a cada quilómetro. | Open Subtitles | وبفضل هايلي .. سنفوت المباراة لانه علينا التوقف لتقضي حاجتها في كل ميل |
E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar no caso dela. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيتها |
E graças ao homem da rádio,a maioria de Seattle deve concordar comigo. | Open Subtitles | وبفضل فتى الراديو هذا فان كل سياتل تتفق معي في هذا |
Estava rodeado por três tribos isoladas e, graças ao governo colombiano e a colegas colombianos, foi-se expandindo. | TED | وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها. |
E graças a tanta publicidade não posso trabalhar disfarçado. | Open Subtitles | وبفضل هذه الصحافة، لست بارعاً في الأعمال السرية. |
E com o que nós sustentamos para satisfazer a procura dos consumidores eu consigo viver com isso sendo viciada. | Open Subtitles | وبفضل ما نناله من اللواتي يطالبن باستعماله باستمرار ولا أمانع الإدمان عليه |
E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar no caso dela. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيتها |
E graças à minha amizade com o governador, pude ficar no caso. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها |
E graças à minha amizade com o presidente, pude ficar no caso. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها |
E graças à minha amizade com o presidente da camara, pude ficar no caso. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها |
E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar ao lado dela. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها |
E graças à minha amizade com o presidente, pude ficar no caso. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيّتها |
E graças à minha amizade com o presidente da câmara, pude ficar no caso. - Pareço-te um assassino? | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيّتها |
Só que pode ser, E graças à nossa fonte no interior, agora sabemos como. | Open Subtitles | إلا أنه يمكن أن يفتح وبفضل مـصدرنا في الـداخل الآن نعلم كيف نفتحه. |
A cidade mais romântica do mundo e, graças à tua invenção, pode ser toda tua por uma noite. | Open Subtitles | أكثر مدينة رومانسية في العالم وبفضل اختراعكِ, يمكن أن تصبح ملككِ |
graças ao seu trabalho em curso, aprendemos muito sobre estes golfinhos, conhecidos como residentes do sul. | TED | وبفضل عملهم المستمر، تعلمنا الكثير عن هذه الحيتان، المعروفة باسم سكان الجنوب. |
graças ao Facebook, temos imensos amigos, por todo o mundo. | TED | وبفضل فيسبوك، لدينا الكثير من الأصدقاء من جميع أنحاء العالم. |
Obviamente, graças ao movimento ambientalista, todos estamos sensibilizados com os apelos pelos mamíferos marinhos. | TED | بطبيعة الحال، وبفضل الحركات المناصرة للبيئة كلنا حساسون تجاه محنة الثديات البحرية |
graças a isso, temos uma máquina fantástica para registar todo o movimento ósseo com grande pormenor. | TED | وبفضل هذا، لدينا آلة مذهلة لتسجيل جميع حركات العظم بكلّ التفاصيل. |
Podemos fazer modelos disso graças a muitas experiências e indícios empíricos. | TED | وبفضل الأدلّة والتّجارب العمليّة أصبح بإمكاننا نمذجة هذه الحوادث. |
E com o teu apoio, meu amor, a tua perícia, Alfred, e a graça de Deus será... | Open Subtitles | والآن ، بدعمكِ يا حبي وبمهارتك يا (الفريد) وبفضل الله العظيم |
Mas graças aos meus esforços pessoais e graças ao meu telefone, consegui um apelar em nosso socorro o engenho agrícola. | Open Subtitles | لكن لا تنسوا فضل جهدي وإتصالاتي وبفضل ذلك حصلنا على المتخصص |