"وبفضل" - Traduction Arabe en Portugais

    • E graças à
        
    • graças ao
        
    • graças a
        
    • E com o
        
    • graças aos
        
    E, graças à tua música melancólica, pararam finalmente de sonhar com um futuro que nunca poderei dar-lhes. Open Subtitles .. وبفضل أغانيكم الباهرة أخيراً توقفوا عن الحلم بمستقبل لا يمكنني توفيره لهم
    E, graças à Haley, vamos perder o jogo porque tens de parar para fazer xixi a cada quilómetro. Open Subtitles وبفضل هايلي .. سنفوت المباراة لانه علينا التوقف لتقضي حاجتها في كل ميل
    E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar no caso dela. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيتها
    E graças ao homem da rádio,a maioria de Seattle deve concordar comigo. Open Subtitles وبفضل فتى الراديو هذا فان كل سياتل تتفق معي في هذا
    Estava rodeado por três tribos isoladas e, graças ao governo colombiano e a colegas colombianos, foi-se expandindo. TED وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها.
    E graças a tanta publicidade não posso trabalhar disfarçado. Open Subtitles وبفضل هذه الصحافة، لست بارعاً في الأعمال السرية.
    E com o que nós sustentamos para satisfazer a procura dos consumidores eu consigo viver com isso sendo viciada. Open Subtitles وبفضل ما نناله من اللواتي يطالبن باستعماله باستمرار ولا أمانع الإدمان عليه
    E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar no caso dela. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيتها
    E graças à minha amizade com o governador, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها
    E graças à minha amizade com o presidente, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها
    E graças à minha amizade com o presidente da camara, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها
    E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar ao lado dela. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها
    E graças à minha amizade com o presidente, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيّتها
    E graças à minha amizade com o presidente da câmara, pude ficar no caso. - Pareço-te um assassino? Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيّتها
    Só que pode ser, E graças à nossa fonte no interior, agora sabemos como. Open Subtitles إلا أنه يمكن أن يفتح وبفضل مـصدرنا في الـداخل الآن نعلم كيف نفتحه.
    A cidade mais romântica do mundo e, graças à tua invenção, pode ser toda tua por uma noite. Open Subtitles أكثر مدينة رومانسية في العالم وبفضل اختراعكِ, يمكن أن تصبح ملككِ
    graças ao seu trabalho em curso, aprendemos muito sobre estes golfinhos, conhecidos como residentes do sul. TED وبفضل عملهم المستمر، تعلمنا الكثير عن هذه الحيتان، المعروفة باسم سكان الجنوب.
    graças ao Facebook, temos imensos amigos, por todo o mundo. TED وبفضل فيسبوك، لدينا الكثير من الأصدقاء من جميع أنحاء العالم.
    Obviamente, graças ao movimento ambientalista, todos estamos sensibilizados com os apelos pelos mamíferos marinhos. TED بطبيعة الحال، وبفضل الحركات المناصرة للبيئة كلنا حساسون تجاه محنة الثديات البحرية
    graças a isso, temos uma máquina fantástica para registar todo o movimento ósseo com grande pormenor. TED وبفضل هذا، لدينا آلة مذهلة لتسجيل جميع حركات العظم بكلّ التفاصيل.
    Podemos fazer modelos disso graças a muitas experiências e indícios empíricos. TED وبفضل الأدلّة والتّجارب العمليّة أصبح بإمكاننا نمذجة هذه الحوادث.
    E com o teu apoio, meu amor, a tua perícia, Alfred, e a graça de Deus será... Open Subtitles والآن ، بدعمكِ يا حبي وبمهارتك يا (الفريد) وبفضل الله العظيم
    Mas graças aos meus esforços pessoais e graças ao meu telefone, consegui um apelar em nosso socorro o engenho agrícola. Open Subtitles لكن لا تنسوا فضل جهدي وإتصالاتي وبفضل ذلك حصلنا على المتخصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus