"وبفعل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao fazer
        
    • e ao
        
    ao fazer isso, podemos separar os dois padrões de linhas. TED وبفعل ذلك، وهكذا يمكننا من فصل قمم الأنماط.
    ao fazer isso, estamos a cumprir os pilares um e dois do mecanismo de defesa dos rios. TED وبفعل هذا نحقق النقطتين الرئيسيتين 1 و2 من آلية الدفاع عن الأنهار.
    Estamos a ser testemunhas das alterações que estão a ser infligidas às comunidades naturais. ao fazer isso, temos a oportunidade de adaptar e colocar em prática uma mudança global, se a isso estivermos dispostos. TED نحن نشهد على التغيرات التي كبّدت عالمنا ضَرراََ، وبفعل ذلك، منحتنا الفرصة للتكيُّف ولإحداث تغيّر عالمي، إذا أردنا.
    ao fazer uma coisa tão simples como classificar uma pessoa, uma criança, podemos estar a obstruir e a ensombrar o seu potencial. TED وبفعل شيء بسيط مثل تسمية شخص أو طفل ما قد نضع غطيّ وظلالا على قوتهم
    O meu sonho era pôr o público no lugar dos protagonistas, deixá-los tomar as suas decisões, e ao fazê-lo, deixá-los contar a sua própria história. TED وكنت أحلم بوضع الجماهير مكان الشخصيات الأصلية، واجعلهم يتخذون قراراتهم بأنفسهم، وبفعل ذلك، هم يروون قصصهم الخاصة.
    E, ao fazer isso, esse Treinador é capaz de criar um campeão. Open Subtitles وبفعل ذلك ذلك المدرب سيكون قادراً على صنع أبطال
    Apanhei o homem que matou a minha mãe, mas, ao fazer isso, expus o nosso mundo a novas ameaças. Open Subtitles على المتحولين مثلي" "لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي، وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
    Apanhei o homem que matou a minha mãe, mas, ao fazer isso, expus o nosso mundo a novas ameaças. Open Subtitles على المتحولين مثلي" "لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي، وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
    Apanhei o homem que matou a minha mãe, mas, ao fazer isso, expus o nosso mundo a novas ameaças. Open Subtitles "على المتحولين مثلي ،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي" "وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا
    Apanhei o homem que matou a minha mãe, mas ao fazer isso, expus o nosso mundo a novas ameaças. Open Subtitles على المتحولين مثلي" "لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي، وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
    ao fazer isso, conseguimos que a nossa escola deixasse de ser uma das escolas com pior desempenho no estado do Ohio, com "mau" na avaliação, e subisse para "suficiente" apenas nalguns anos. TED وبفعل هذا، تمكنا من نقل مدرستنا من واحدة من المدارس الأقل كفاءة في مدينة أوهايو ذات تقييم F إلى واحدة ذات تقييم C في بضع سنوات.
    E, ao fazer isso, criei uma situação... Open Subtitles وبفعل ذلك خلقت موقفا
    e ao fazerem isso, conseguem encontrar melhores correspondências, mais rapidamente e por fim, desbloquear mais valor para toda a gente. TED وبفعل ذلك، يجدون أفضل الخيارات، ويفعلونه بسرعة وفي النهاية، يربح الجميع
    e ao fazê-lo, lancei uma pequena bola de neve do alto de uma grande colina que se transformou numa avalanche que me levou de arrastão. TED وبفعل هذا، تمكنت من ركل صخرة صغيرة من تل كبير جداً الذي تحول إلى انهيار جليدي وأنا بمنتصفه.
    Isto vai contra os mandatos Byrsa, e, ao fazê-lo, envergonhei-me a mim e ao meu clã. Open Subtitles هذا ضد قوانين البيرسا وبفعل ذلك جلبت العار لنفسي ولعشيرتي كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more