"وبمساعدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com a ajuda
        
    • e com a
        
    Voz: Em linguística, um número infinito de palavras pode ser escrito com um conjunto reduzido de letras. Em aritmética, um número infinito de números pode ser composto por apenas alguns dígitos, com a ajuda do zero simples. TED صوت: في اللغة، يمكن كتابة عدد لا نهاية له من الكلمات بمجموعة صغيرة من الحروف. في علم الحساب، يمكن تكوين ما لا نهاية له من الأرقام انطلاقا من بضعة أرقام فقط وبمساعدة الصفر البسيط.
    com a ajuda de um jovem arquivista chamado Michael Shirker, localizámos todas as pessoas que pudemos encontrar que tinham estado no Stonewall Inn naquela noite. TED وبمساعدة أمين أرشيف شاب يدعى مايكل شركر تتبعنا كل من استطعنا ممن كانوا حاضرين تلك الليلة في نزل ستونوول.
    Depois de muitas tentativas, e com a ajuda dos amigos indígenas da minha avó, nas montanhas, criámos um novo dispositivo. TED بعد العديد من التجارب، وبمساعدة من أصدقاء جدتي من السكان الأصليين في الجبال، حصلنا على جهاز جديد.
    Assim, com a ajuda de uma dúzia de escritores e editores, começámos, em março de 2018, com as histórias de 15 mulheres notáveis. TED وبمساعدة العديد من المحررين والكتاب، قمنا في الثامن من مارس عام 2018، بنشر قصص خمس عشرة امرأة استثنائية.
    Acabou o último ano do liceu em Minidoka e com a ajuda de uma organização "quaker" anti-racista, conseguiu matricular-se na Universidade Friends, no Kansas. TED أنهت دراستها الثانوية في مينيكودا وبمساعدة منظمة مناهضة للعنصرية كانت قادرة على الالتحاق بجامعة فريندز في كنساس.
    com a ajuda de Gareth Lawson, o meu antigo aluno de pós-doutoramento, esta é uma imagem espantosa de um só atum. TED وبمساعدة من مساعدي الباحث ، جاريث لوسون هذه صورة رائعة لسمكة تونة وحيدة
    E, com a ajuda do melhor caçador ao homem do FBI, deveremos ter respostas em breve. Open Subtitles وبمساعدة أفضل صيّاد بالمباحث، سنحصل على إجاباتٍ قريباً
    E com a ajuda do melhor caçador (manhunter) do FBI, deveremos ter respostas rápido. Open Subtitles وبمساعدة أفضل صيّاد بالمباحث، سنحصل على إجاباتٍ قريباً
    No dia seguinte, com a ajuda dos guias, a equipa tinha de procurar os melhores jardineiros para filmar. Open Subtitles غداً وبمساعدة مرشديهم، سيذهب الطاقم للبحث عن أفضل الأكواخ لتصويرها.
    Daqui a 20 anos, com a ajuda de outras grandes mentes, terei absorvido esta informação. Open Subtitles في 20 سنة وبمساعدة عقول عظيمة أخرى، كنت سأمتصّ تلك المعلومات.
    Talvez com o elemento surpresa... e com a ajuda do nosso amigo, Hazen Kaine, que descobriu a marca real, Open Subtitles ربما مع عنصر المفأجاة وبمساعدة صديقنا هيزن كين الذي كشف عن العلامة الملكية سوف ننتصر
    Ele começa a puxar demasiado pelas coisas... com a ajuda dos meus agentes duplos combustíveis. Open Subtitles وهو يبدأ في دفع الأشياء بصورة كبيرة.. وبمساعدة عملائي الحارقين.
    E com a ajuda das bruxas aumentou terrivelmente essa teia. Open Subtitles ...وبمساعدة الساحرات زاد من قوة هذهِ العقدة بشكل مرعب
    Já analisei tudo o que nós sabemos sobre o Oculus, e com a ajuda de alguns cálculos físicos rabiscados, determinei que nós temos uma hipótese. Open Subtitles عن حرم التبصر، وبمساعدة القليل من الحسابات الفيزيائية الشاقة
    Navegámos até 1,5 quilómetro da central nuclear é com a ajuda de um pescador local, recolhemos sedimentos do fundo marinho com um aparelho de amostragem que inventámos e construímos. TED لقد كنا نُبحر على بعد 1.5 كم من محطة توليد الطاقة النووية، وبمساعدة الصيادين المحليين، قمنا بجمع الرواسب من قاع البحر وفقا لمواصفات عينات من الرواسب قمنا باختراعها وصنعها.
    Os meus alunos em El Cerrito — com a minha ajuda, claro, e com a ajuda de um osciloscópio muito massacrado — medimos a velocidade da luz. TED طلاب في إل كريتو -- بمساعدتي بالطبع، وبمساعدة جهاز أوسيلوسكوب قديم جداً، قاسوا سرعة الضوء.
    Hoje, com a ajuda de mais de 300 mil entusiastas da ciência, já encontrámos dezenas, e também descobrimos uma das estrelas mais misteriosas da nossa galáxia. TED واليوم وبمساعدة ما يفوق الـ 300،000 من متحمسي وهواة العلم، وجدنا العشرات، و وجدنا أيضاً أحد أكثر النجوم غموضاً في مجرتنا.
    Está a descer, mas agora não tanto. Porque com a ajuda da PEPFAR, os tratamentos administrados estão a ter êxito e as pessoas não estão a morrer. TED ولكن الأن لم يعد يتراجع لأنه, وبمساعدة PEPFAR فانهم يحصلون على علاج. والمصابين لايموتون بسرعة
    com a ajuda duma instituição de beneficência, pusemo-la em contacto com um cirurgião da Califórnia e, usando esta tecnologia, ele pôde orientá-la e aos seus colegas através do procedimento, passo a passo. guiando-os, treinando-os e ensinando-os. TED وهكذا، وبمساعدة الجمعيات الخيرية، تمكّنا من جعلها تتواصل مع أحد جراحي الشفاه الأرنبية في ولاية كاليفورنيا، وباستخدام تلك التقنية، تمكن تمكنَ من توجيهها وزملائها خلال العملية خطوة بخطوة، فتمكنّ من توجيههم وتدريبهم وتعليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more