"وبوضوح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • obviamente
        
    e então eu soube, subitamente, naquele momento, que havia uma possibilidade. TED وفجأة علمت وبوضوح في هذه اللحظة أن الفرصة سانحة
    Eles recolhem milhões de pontos de cada vez com uma precisão muito grande e uma resolução muito elevada. TED هي تجمع ملايين النقاط في كل مرة بدقة عالية للغاية وبوضوح عالي الشدة
    Bem, obviamente, sabor e cheiro estão bastante elevados, mas reparem que o som está no 3. TED وبوضوح, حاستي التذوق والشم مرتفعتان نوعا ما, ولكن لاحظوا أن السمع يصل الى 3.
    O robô obviamente é capaz de executar qualquer trajetória curva. TED الروبوت قادر وبوضوح على تنفيذ أي مسار مُنحني.
    Claramente, estas são questões ambientais e sociais, mas isto não é tudo. TED من خلال هذا يمكننا أن نحدد وبوضوح المشاكل البيئية والاجتماعية، لكن ليس هذا كل شيء.
    Em sete hora, demos-lhes os dados que eles, de outro modo, só conseguiriam obter em dois ou três dias — e com uma resolução maior. TED أعطيناهم في سبع ساعات البيانات التي يمكن أن تستغرق يومين إلى ثلاثة أيام لتصلهم بأي طريقة أخرى، وبوضوح أعلى.
    Diga o que tem a dizer com clareza e depois deixe-me ir dormir. Open Subtitles رجاء قل ما يجب أن تقول، وبوضوح مميز، وبعد ذلك أتركني آخذ غفوتي.
    Distintamente lembrei-me, é em Dezembro deserto, e cada brasa já a morrer parece um fantasma no chão. Open Subtitles وبوضوح أتذكر في شهر ديسمبر العكر كل جمرة محتضرة شكّلت شبحها على الأرضية
    e disse-me muito directamente e sem rodeios que ia perder gradualmente o uso do seu corpo, que, eventualmente, apenas o seu coração e os seus pulmões estariam a funcionar. Open Subtitles واخبرني بكل صراحة وبوضوح انه سيفقد تدريجيا كل وظائف اعضاء جسده وفى نهاية الامر
    Mas eu também sabia que a vida não é uma obra de arte e que aquele momento não podia durar. Open Subtitles وكنت أعرف فقط، تماما وبوضوح. ... أن الحياة ليست عمل فني،... ... وهذه اللحظة لا يمكن أن تستمر.
    e obviamente há algumas coisas que ele é deve ter perdido por causa do dano no tecido, mas isso aparte, há uma chance de ele poder recuperar quase tudo. Open Subtitles وبوضوح هناك اشياء سيفقدها بسبب تلف النسيج ولكن هذا جانبي، فهناك أمل إنه قادر على استعادة غالباً كل شيء
    Você pode falar devagar... e articular que eu posso ler os seus lábios. Open Subtitles تكلم فقط ببطء وبوضوح وأنا يمكن أن أقرا شفاهك
    Eu digo alto e bom som que não, enfim, para mim, não. Open Subtitles أنا أقولها عالياً وبوضوح أنا لن أفعل، لا
    Não vou andar a seguí-lo, e tu também não. Open Subtitles أنا لا ستعمل تتبع له حول وبوضوح لم تكن كذلك.
    Agora, uma contabilista júnior enfiou o nariz onde não devia e certamente não faz ideia do que estava a ver. Open Subtitles الآن، محاسبة تكاليف صغيرة حشرت أنفها فيما لا يعنيها، وبوضوح لم تكن لديها فكرة عما كنت تراجعه.
    Pensávamos que estes tubarões eram animais de zonas temperadas e que apenas viviam na nossa latitude. Mas, obviamente, também atravessam o Equador. TED وكنا نعتقد ان أسماك القرش المًتشمسة هي حيوانات مُعتدلة الحرارة تعيش فقط فق خطوط العرض التي نعيش فيها لكن الحقيقة هي ,أنها وبوضوح تعبر خط الاستواء ايضاً
    obviamente, no futuro, o nosso vestuário, os nossos sapatos, os nossos cintos, as nossas próteses, deixarão de ser concebidas e fabricadas usando estratégias artesanais, mas usando molduras quantitativas baseadas em dados. TED وبوضوح في المستقبل ملابسنا وأحذيتنا وأساورنا والأطراف الاصطناعية لم تعد تُصمّم وتصنع باستخدام استراتيجيات الحرفيين بل دفعت البيانات الإطار الكمي
    e obviamente que não são nem russos nem norte-coreanos. Open Subtitles وبوضوح ليسوا من روسيا أو كوريا الشماليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more