"وتبدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e começar a
        
    • e começas
        
    • e começa a
        
    • e começares
        
    • e comece
        
    • e comeces
        
    • começam a
        
    • e a
        
    • vai começar
        
    • e começam
        
    • e começamos a
        
    • e depois começam
        
    Talvez esteja na hora de parar de pensar e começar a agir. Open Subtitles ربما أنه قد حان الوقت لتتوقف عن التفكير وتبدأ فى التنفيذ
    Relaxas e paras de filtrar o que dizes, e começas a largar bombas da verdade em todos. Open Subtitles تُصبحُ في حالة إسترخاء تام ولا تكترث بأمر الأخرين. وتبدأ بإهانة كل من حولك وشتمهم.
    Temos os glóbulos brancos e um deles enlouquece e começa a multiplicar-se em milhões de células cancerígenas. Open Subtitles فأنت لديك الكثير من خلايا الدم البيضاء إحدى هذه الخلايا تضطرب وتبدأ بالتضاعف بشكل جنوني
    É hora de vires para Olimpus e começares a viver como um. Open Subtitles حان الوقت لتذهب الى أولمبوس وتبدأ بالعيش كواحد منا
    Sim, estou ansioso que ela chegue e comece a criticar-me, como sempre. Open Subtitles بلى، لا أطيق صبراً حتى تصل إلى هنا وتبدأ بتوجيه إنتقاداتها المعتادة نحوي
    Quero que deixes de recolher informações do exterior e comeces a obtê-las dentro de ti. Open Subtitles اريد ان توقف جمع المعلومات من خارج نفسك وتبدأ بجمعها من الداخل
    São células estaminais que criámos a partir de fontes específicas, e podemos levá-las a tornarem-se células cardíacas. Elas começam a bater, em cultura. TED هذه هي خلايا جذعية صنعناها من مصادر معينة، ويمكننا دفعها لتصبح خلايا قلبية. وتبدأ في النبض وهي مزروعة.
    Traz trabalho para casa e a sua mulher começa a ressentir-se. Open Subtitles تحضر العمل للمنزل , وتبدأ زوجتك بالامتعاض منه والامتعاض منك
    Portanto, podemos juntar estas coisas e começar a ver porque é que acontecem coisas como esta. TED لذا فيمكنك أن تضع هذه الأمور معاً وتبدأ في رؤية سبب حدوث أمور كهذه.
    e começar a pensar em como vai separar a Lula desse assassino. Open Subtitles وتبدأ القلق بشان تخليص لولا من هذا القاتل
    - Olha, precisa parar de se preocupar com a água, baby, e começar a se preocupar com o jogo de hoje, okay? Open Subtitles رجاء يجب أن تتوقف عن هذا وتبدأ بالقلق على مباراة اليوم،اتفقنا؟ أقلق على الماء
    Ouves canções de amor na rádio, e começas a chorar? Open Subtitles تسمع بعض أغاني الحب في المذياع وتبدأ في البكاء ؟
    Dás uma trinca naquilo e começas a transpirar como uma puta na igreja. Open Subtitles تأخذ قضمة من ساخنة الأمير وتبدأ بالتعرق مثل عاهرة في كنيسة
    Fahrenheit 451 (451ºF) é a temperatura a que... o papel dos livro incendeia e começa a queimar. Open Subtitles فهرنهايت 451 هى درجة الحرارة التي عندها تمسك النيران بأوراق الكتاب وتبدأ في الإحتراق
    E ela sobe para o tejadilho do carro e começa a dançar. E agora ele está preocupado com ela. Open Subtitles عندها تصعد إلى سطح السيارة وتبدأ في الرقص بنشوة على أنغامها
    Bem, eu sempre achei que Paraíso Deslocado era sobre segundas oportunidades e de como nunca é tarde para te redimires e começares de novo. Open Subtitles لطالما اعتقدت أن هذا الفيلم متعلق بالفرص الثانية وأن الآوان لم يفت بعد لتستجمع قواك وتبدأ من جديد
    Está na hora de parares de pensar sobre aquilo que encontraste e começares a pensar sobre porque é que o encontraste. Open Subtitles حان الوقت لتتوقف عن التفكير حول ما عثرت عليه وتبدأ بالتفكير حول سبب إيجادك له
    Ligue a bomba ao computador e comece o processo de verificação o mais rapidamente possível. Open Subtitles نريدك أن توصل القنبلة مع الكمبيوتر وتبدأ عملية التحقق في أسرع وقت ممكن
    Não espero que te abras e comeces a falar na nossa primeira sessão. Open Subtitles لم أتوقعك أن تنفتح معي وتبدأ في الحديث من الجلسة الاولى
    Mas, por vezes, parece que as pessoas exageram um pouco e começam a dizer-nos como nos vamos sentir. TED لكن أحياناً يبدو وكأن الناس تبالغ قليلاً وتبدأ بإخبارنا كيف سنشعر
    Entram, começam a crescer e a segregar as suas moléculas do sentido de quórum. TED فهي تدخل الجسم وتبدأ بالتكاثر ثم تبدأ بأفراز الجزيء المسؤل عن ادراك النصاب
    - vai começar a fazer os teus trabalhos de casa. Open Subtitles لماذا لا تذهب وتبدأ بحل واجبك المدرسي؟ ما المغزى؟
    Aumentamos o calor, e começamos a fazer ou a quebrar as ligações químicas no açúcar, formando um caramelo acastanhado. TED تشعل الحرارة، وتبدأ بإنتاج أو تحطيم الروابط الكيميائية في السكر، مشكلاً سائل كراميل يميل للبُني، صحيح ؟
    Prendem-se no local que consideram mais adequado, constroem um esqueleto por baixo deles, constroem uma boca e tentáculos, e depois começam o difícil trabalho de construir os recifes de coral mundiais. TED تتشبث في المكان الأنسب لها، تكوّن هيكلًا عظميًا أسفلها، تكوّن فمًا ومجسات، وتبدأ عملها الشاق بتكوين الشعاب المرجانية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more