"وتتخذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Nossos carros possuem sensores com os quais eles magicamente podem ver tudo à sua volta e tomar decisões sobre todos os aspectos da condução. TED سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة
    Os machos fazem as suas tocas em abrigos naturais ou feitos pelo Homem nas margens do rio, e defendem-nas de todos os outros machos. Open Subtitles وتتخذ الـذكور جحـوراً لها سواء إن كانت طبيعيه أو أماكن الصرف الصناعى على ضفاف الأنهار وتدافع عنها ضد كل الـذكور الآخرين
    A Patrulha tem um aspecto maravilhoso, desfazeis-vos da antiga família e ganhais uma nova. Open Subtitles الشيء الجيد في الانضمام للحراسة أنك تهجر عائلتك القديمة، وتتخذ لنفسك عائلة جديدة
    Ao fim e ao cabo, quando ela tomar a sua decisão, vou respeitá-la. Open Subtitles ،لذا عندما ينتهي كل هذا، وتتخذ قرارها فسأحترمه
    Não podes entrar no lar de uma pessoa e levar o mordomo como refém. Open Subtitles لا يمكنك الحضور الى منزل الرجل وتتخذ خادمة رهينة آه أجل؟
    - e o bombardeio suicida - para apodrecer e mutar. Open Subtitles انتحت أمريكا جانبًا، وتركت سوريا والتفجيرات الانتحارية لتنمو وتتخذ أشكالًا جديدة
    Quando se é altruista e quando se faz escolhas para o bem maior de todos, isso dá a volta, e beneficía-me a mim também, beneficia-nos a todos nós. Open Subtitles عندما تكون مؤثِراً وتتخذ خيارات لمصلحة الآخرين، يعود عليك بالمثل، تنفعني شخصياً وتنفعنا جميعاً.
    À medida que estas máquinas sensitivas que tomam decisões autónomas e aprendem entram nestes espaços partilhados, acho que a nossa melhor analogia para esta situação é a nossa relação com animais. TED بدأت هذه الآلات التي تقدر أن تشعر وتتخذ قرارات مستقلة وتتعلم تتواجد في هذه الأماكن المشتركة، أعتقد أن أفضل مثال يمكن أن نقدمه لهذه الحالة هي علاقتنا مع الحيوانات.
    Podes ponderar as coisas, pesá-las individualmente e tomar decisões caso-a-caso, como as pessoas normais fazem! Open Subtitles يمكنك معالجة الأمور. يمكنك أن تزن الأمر بمفردك وتتخذ قرارت حالة بناءً على حالة... المعروفة بأعمال الناس الطبيعيون.
    Por isso quando tudo tiver dito e feito e ela tomar a sua decisão... Open Subtitles ،لذا عندما ينتهي كل هذا، وتتخذ قرارها
    O sargento é adulto e decidiu sozinho. Open Subtitles انت رجل بالغ وتتخذ القرارات بنفسك
    O processador executava as quatro funções fundamentais da aritmética — adição, multiplicação, subtração, divisão -- o que já é uma façanha, em metal, mas também conseguia fazer uma coisa que um computador faz e uma calculadora não faz: esta máquina observava a memória e podia tomar uma decisão. TED ويستطيع المعالج إجراء العمليات الحسابية الأربعة الأساسية -- أي الجمع والضرب والطرح والقسمة -- والتي في حد ذاتها تعتبر إنجازا في المعدن، لكنها تستطيع كذلك القيام بشيء يقوم به الحاسوب ولا تستطيعه الآلة الحاسبة: هذه الآلة تستطيع النظر داخل ذاكرتها الداخلية وتتخذ قرارا.
    Podemos navegar pelo site, escolher o que quisermos, pagar com "bitcoins", uma criptomoeda. Indicamos o endereço — de preferência, o endereço de casa não — e esperamos que o produto chegue pelo correio, o que quase sempre acontece. TED فأنت تبحر خلال الموقع، وتتخذ اختيارك، وتدفع بالعملة المشفرة بيتكوين، وتُدِخل عنوانًا -ويُفضل ألا يكون عنوان منزلك- وتنتظر أن يصلك المنتج بالبريد، ودائمًا ما يصل.
    Apanha a infecção de um dos seus companheiros, e isso apanha-lhe o cólon. Open Subtitles {\pos(192,220)}تلتقط العدوى من أحد أزواجها وتتخذ مستقراً لها بالقولون
    Em raras ocasiões, para material mais sensível, tem que se arriscar e encontrar um esconderijo que nem tu mesmo possas aceder. Open Subtitles "{\pos(192,220)}،في بعض المناسبات النادرة ولحساسية المادة" "{\pos(192,220)}عليك أن تتقدم خطوة وتتخذ مكاناً لتخبئها فيه" "حتى أنت لا تستطيع الوصول له"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more