"وتخبرها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e dizer-lhe
        
    • e dizer
        
    • Diz-lhe
        
    • e lhe dizes
        
    • e pede-lhe
        
    • e lhe digas
        
    • e dizeres-lhe
        
    Vais comprar-lhe um anel de noivado verdadeiro e dizer-lhe que é do Walter? Open Subtitles هل سوف تشترى لها خاتم زواج حقيقى وتعطيه لها وتخبرها انه من والتر
    Podias falar com ela, por favor, e dizer-lhe que estás vivo? Open Subtitles هل يمكنك التواصل معها رجاء وتخبرها أنك حى
    Não pode chegar em uma mulher que você mal conhece e dizer que gosta dela. Open Subtitles أنت لا تستطيع التوجه هكذا لإمرأة تعرفها بالكاد وتخبرها انك تحبّها
    Só quero que te saibas defender. Diz-lhe o que queres. Open Subtitles أردتُكَ فقط أن تؤيد نفسكَ وتخبرها بما تريد
    É quando vais ver a tua mãe e lhe dizes que a adoras... Open Subtitles في مطاردة، تذهب عند أمك وتخبرها أنك تحبها...
    Mas preciso que encontres a Julie, conta-lhe isto e pede-lhe para te tirar do prédio. Open Subtitles -لا أعلم لكن أريدك أن تذهب لتجد "جولي"، وتخبرها هذا وتخبرها -أن تخرجك من المبنى
    Quero que telefones a essa mulher e lhe digas que nunca mais vais voltar a estar com ela. Open Subtitles أريدكأنتتصلبهذهالمرأة.. وتخبرها أنك لن تراها مجدداً
    Acho melhor ligares à tua mãe e dizeres-lhe para vir cá. Open Subtitles "الآن، أعتقد يجدر بكَ الإتّصال بوالدتكَ وتخبرها بأن تحضر إلى هنا."
    Vai ligar-lhe e dizer-lhe que acabou antes, depois vai cancelar o resto dos compromissos de hoje. Open Subtitles ستتصل بها وتخبرها انك انتهيت مبكراً ثم تلغي كل مواعيدك لباقي اليوم
    Sim e dizer-lhe que te enganaste, que tinhas informações falsas. Open Subtitles أجل، وتخبرها أنّك ارتكبت خطأ لأنّه وردتك معلومة غير صحيحة
    Precisas de pôr essa idiota ao telefone e dizer-lhe que precisamos do carro para mudar os corpos. Open Subtitles - يجب ان تتصل بهاتف تلك الحلوه - وتخبرها اننا نحتاج السياره لنقل البضاعه
    - Significa que terá que deixar todas as formalidades e dizer-lhe como é. Open Subtitles ما الذي يعنيه هذا؟ - يعني تخطي الأمور الرسمية وتخبرها بالحقيقه -
    Queres voltar a entrar ali agora e dizer-lhe? Open Subtitles هل تريد أن تعود وتخبرها الآن؟
    Se queres que saia daqui Anthony, tens que lhe ligar, e dizer-lhe onde eu estou. Open Subtitles أريد أن تخرجني من هنا (أنتوني) أحتاج منك أن تتصل بها وتخبرها بمكاني
    O que tenho certeza é de que você vai ligar para a Linda e dizer que vai aceitar os subsídios. Open Subtitles ما أعرفه أنك ستتصل ب "ليندا" وتخبرها أنك ستقبل الإعانات
    e dizer, quem foi que levou o dinheiro. Open Subtitles وتخبرها بمن أخذ الأموال
    E depois, vais ligar à Kate e dizer a verdade. Open Subtitles وبعد الإنتهاء، ستتصلّ بـ(كايت)، وتخبرها الحقيقة. ماذا؟
    Vai para Cuba, é rico, conhece uma miúda na disco, Diz-lhe que é rico, ela apaixona-se, casa-se com ela, mas quando volta continua a ganhar 2.000 euros por mês mas não tem nada em comum com ela. Open Subtitles وتذهب الى كوبا.. وبهذا المال تعتبر هناك غنى تقابل فتاة ما بالديسكو وتخبرها بأنك ثرى
    Chama-lhe uma pedra preciosa verde, uma pequena guerreira, e Diz-lhe como o Senhor e a Senhora do Nono Céu lhe insuflaram vida, e a enviaram para este local de trabalho e tormenta. TED تدعوها بالحجر الأخضر الثمين، المحاربة الصغيرة، وتخبرها كيف أنّ رب وسيدة السماء التاسعة نفخا فيها الروح، وأرسلاها إلى هذا المكان من العبء والعذاب.
    Pronto. Quero que leves isto e Diz-lhe que... "Abracadabra", ele teve uma recuperação milagrosa e está pronto para ir para casa. Open Subtitles حسناً ،"أريد منك أن تأخذ هذا وتخبرها أن "أبراكدابرا
    Por que não te fazes homem e lhe dizes tu mesmo? Open Subtitles لماذا لا تقف وتخبرها ؟
    Mas preciso que encontres a Julie, conta-lhe isto e pede-lhe para te tirar do prédio. Open Subtitles لكن أريدك أن تذهب لتجد "جولي"، وتخبرها هذا وتخبرها -أن تخرجك من المبنى
    Preciso que fales com a tua mãe, e lhe digas que eu não sou o Drill. Open Subtitles يجب ان تتحدث مع والدتك وتخبرها بأنني لست دريل
    E para ligares à Rachel e dizeres-lhe. Open Subtitles ولتتصل بـ(رايتشل) وتخبرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more