"وتعتني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidar
        
    • tomar conta
        
    • e toma conta das
        
    Amar e cuidar de uma mulher, ter uma família, é um engano? Open Subtitles لتحب وتعتني بامرأه لتكون عائله أهذه خدعه
    Se comprarem primeiro o terreno, vão cuidar dele em vida. Como se fosse um chalé. Open Subtitles هذه العادة هنا تشتري لنفسك قبرا وتعتني به
    Não dá vontade de o levar para casa e cuidar dele? Open Subtitles تتمنّى أن تأخذه فحسب إلى بيتك وتعتني به بنفسك؟
    Acho que consegues mesmo tomar conta de ti... e de mim também. Open Subtitles إذاً .. أعتقد انّك حقاً يمكنك ان تعتني بنفسك .. وتعتني بي أيضاً
    Passava os seus dias a cuidar de recém-nascidos... e a tomar conta de novas mães. Open Subtitles قضتأيامهاتعتنيبالأطفالحديثيالولادة.. وتعتني بالأمهات حديثي العهد بالأمومة
    Significa: Mantém-te próximo e toma conta das pessoas de quem gostas. Open Subtitles تعني أن تكون قريباً وتعتني بمن تكترث لأمرهم
    Estás preparado para perdoar ao teu inimigo, ir recuperar os teus cavalos e levá-los para casa para cuidar deles? Open Subtitles هل أنت مستعد لأن تعفو عن عدوك وتذهب لإطلاق سراح خيولك وتعيدهم إلى المنزل وتعتني بهم؟
    Talvez tenhas que cuidar melhor dela. Open Subtitles ربما عليك أن تقوم بوظيفتك على أفضل وجه وتعتني بها.
    Ouve, nem sabes o que significa para mim estares aí com ela, a cuidar dela. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف لك كم يعني هذا لي أنك هناك إلى جانبها، وتعتني بها
    Tens de ficar aqui e cuidar do Max. Open Subtitles يجب أن تبقى هنا وتعتني بماكس من أجلي , حسناً ؟
    Pode fazer-me um favor e cuidar da loja alguns dias? Open Subtitles لذا هل تستطيع أن تسديني صنيعاً... وتعتني بمتجري لبضعة أيام؟
    Agora, ela fica em casa a cuidar das miúdas. Open Subtitles الآن تبقى في المنزل وتعتني بالأطفال.
    Quando o Rudy envelheceu, a Joy continuou a cuidar dele e a amá-lo. Open Subtitles ‫مع تقدم "رودي" في السن، ظلت "جوي" تحبه وتعتني به
    Ouve, Nicole vai aí cuidar das crianças... hoje à noite, ela deve chegar pelas seis. Open Subtitles ...اسمعي، "نيكول" سوف تأتي وتعتني بالأولاد الليلة، يجب أن تكون هنا على السادسة..
    Se isso significa abrir a porta aos necessitados... aos que sofrem... cuidar deles, ouvi-los, pôr-lhes um pano frio quando a febre aumenta... se isso é exercer medicina, se isso é tratar um paciente... então sou culpado da acusação, senhor. Open Subtitles -حسناً، لو كان معنى هذا أن تفتح بابك لهؤلاء الذين بحاجتك أولئك الذين يتألمون وتعتني بهم وتستمع لهم وتضع لهم بعض الكمادات حتى تزول الحمّى
    É proteger o teu camarada, tomar conta dele, quando mais ninguém vai tomar. Open Subtitles الأمر يتعلق بحمايتكَ لرفيقك، وتعتني به في حين لا أحد آخر يفعل ذلك
    As amas não podem viajar de avião, por isso, porque é que não vens connosco e ficas a tomar conta dele, enquanto eu trabalho. Open Subtitles أنت تعرف أن المُربيات لا يمكن أن يصعدوا على الطائرة فلماذا لا تأتي معنا وتعتني به بينما أنا أعمل
    Vou jurar-lhe que estavas a tomar conta do carro na perfeição, mas... deixaste-o estacionado lá atrás, e esta manhã tinha desaparecido. Open Subtitles سَأُقسمُ بأنّك كُنْتَ تَعْملُ عمل عظيم وتعتني بسيارتِه، لكنك... وقد أوقفتَها بالخارج ليلة أمس وهذا الصباحِ، وجدتها وقد إختفت
    Agora ela fica em casa e toma conta das crianças. Open Subtitles الآن تبقى في المنزل وتعتني بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more