Sendo índio e tudo o mais, vais voltar a viver da terra? | Open Subtitles | كونك هندى ، سوف تعود الى الوطن وتعيش فى الحقل ؟ |
Para quê? Para entrar noutro corpo e viver outra vez? | Open Subtitles | لكي تنتقل لجسد شخص آخر وتعيش الحياة مرة أخرى؟ |
Quer dizer que podes apaixonar-te e viver feliz para sempre. | Open Subtitles | يعني أنه يمكنك الوقوع في الحب وتعيش سعيد للأبد |
Ela também pediu uma data de perucas e mora a dois quarteirões de distancia do salão de cabeleireira da terceira vítima. | Open Subtitles | كما طلب مجموعة من الشعر المستعار وتعيش على بعد حيين من صالون الضحية الثالثة |
Podia dizer que está muito sozinha e pedir para ela ir morar consigo. | Open Subtitles | فضلنا أنك تقوم بهذا مثلا أنت وحيدة ولماذا لا تأتى وتعيش معك |
vives no hospital, pareces um mendigo e tens um hálito horrível. | Open Subtitles | وتعيش في المستشفى، وتبدو كالمشرد ولديك.. رائحة أنفاس كريهة حقا. |
Os vizinhos dizem que era solteira e vivia só. Mal a viam. | Open Subtitles | الجيران يقولون أنّها عازبة وتعيش بمفردها ، وبالكاد رأوها |
Reformas-te e vais viver das economias? | Open Subtitles | ما الذى ستفعله؟ ستتقاعد وتعيش من مدخراتك , هه؟ |
Vai comer queijo suíço e viver feliz para sempre. | Open Subtitles | وتأكل الجبن السويسري وتعيش بسعادة إلى الأبد |
O que achas de vir viver comigo na Dinamarca? | Open Subtitles | هل تود أن تأتي وتعيش معي في الدنمارك؟ |
Vais fazer o que é nobre, aceitar o trabalho mal pago na NRDC, e viver do dinheiro da tua família. | Open Subtitles | ستفعل الشيء النبيل ستأخذ الوظيفة ذات الراتب القليل في م.د.م.و وتعيش على أموال عائلتك |
A mãe dela está viva e bem de saúde, a viver na Penitenciária Feminina de Attica. | Open Subtitles | حسنا , لا امها على قيد الحياة , وهي بصحة جيدة وتعيش في ولاية اتيكا مركز اعادة تأهيل النساء |
Se não fosse a lesão do joelho, meu Deus! Estarias na NFL, a viver numa mansão, a conduzir um Mercedes. | Open Subtitles | ولولا إصابة قدمك اللعنة لكنت في إتحاد المصارعة وتعيش في قصر |
Não fazes ideia do que é ser-se perseguido. viver na rua. | Open Subtitles | ليس لديك ادنى فكرة عن كيف يكون الأمر بأن تكون مطارداً ، وتعيش فى الشوارع. |
Ela anda desconcentrada, a escrever disparates, a viver num mundo só dela. | Open Subtitles | إنها فاقده للتركيز , وغير عقلانية وتعيش في عالم من نسخ خيالها |
Infelizmente, ela está a sofrer de demência e mora nas ruas. | Open Subtitles | انها، اه، للأسف، تعاني من الخرف وتعيش في الشوارع |
Tem 34 anos, e mora na rua Warren no 82, em Tribeca. | Open Subtitles | أنت في الـ 34 وتعيش في 82 شارع (وارين) في (ترايبيكا) |
Não pedi que ela fosse morar comigo. | Open Subtitles | انا لم اطلب منها ان تأتي وتعيش معي |
Talvez a mãe de Tommy pudesse vir morar consigo e Marty. | Open Subtitles | (إعتقدت لربما والدة (تومى يمكن أن تأتى هنا (وتعيش معك ومع (مارتى |
És egoísta, vives num mundo de fantasia egoísta. | Open Subtitles | كنت أناني وتعيش في داخلك عالم حكايات الأنانية |
Ela é cabeleireira e vivia com um tipo que a agrediu, por isso, pediu proteção contra ele à Polícia e por aí fora. | Open Subtitles | على كل حال , انها تعمل مصففة شعر , وتعيش مع شاب يضع يده عليها كما ان لديها امر حمايه ضده , من الشرطه وكل هذه اللامنطقيه |
quando está constipada. Isto é produzido por bactérias que produzem mais ácido sulfúrico e vivem num pH próximo do zero. | TED | وهي تنتج عن البكتيريا والتي تتسبب في المزيد من حمض الكبريتيك ، وتعيش في معدل هيدروجيني يقارب الصفر. |
Instituiu-se um fundo, e a família agora vive numa casa no campo com todas as necessidades básicas satisfeitas. | TED | تم تأسيس صندوق تأمين، وتعيش الأسرة الآن في منزل في الريف وتم العناية بكل إحتياجاتهم الضرورية. |
Bella tem 83 anos e sofre de demência. | TED | بيلا عمرها 83 عام وتعيش مصابة بمرض الخرف. |