"وتغيير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e mudar
        
    • trocar
        
    • mudar as
        
    • mudar de
        
    • e mudanças
        
    • mudar a
        
    • e alterar
        
    • e a mudar
        
    • e a alterar
        
    • muda
        
    • e uma mudança
        
    Afinal de contas, o que são habilitações académicas sem a confiança para as usar, para sair e mudar o mundo? TED بعد كل شئ، ما جدوى المهارات الأكاديمية بدون وجود ثقة في إستخدام هذه المهارات في الخروج وتغيير العالم
    Estou molhada, tenho de tomar banho e mudar de roupa. Open Subtitles وبما أني الآن مبللة تماماً، فسأحتاج للإستحمام وتغيير ملابسي
    Apenas derrubar a porta e trocar a fechadura se não encontrarmos a chave. Open Subtitles ماعدا إمكانية خلع الباب وتغيير القفل، إذا لم نستطع إيجاد المفتاح
    Se pudesse voltar atrás e mudar as coisas... fá-lo-ia. Open Subtitles لو كان بمقدوري العودة وتغيير ما حدث لفعت
    Com terapia gênica e mudanças em estilo de vida, podemos reduzi-la. Open Subtitles ،مع علاج الإحلال الجينيّ وتغيير نظام المعيشة يمكننا تقليله
    A lei diz que posso notificar e mudar a fechadura. Open Subtitles يقول التشريع القانوني أنني استطيع تنسيق الأوراق وتغيير الأقفال
    Se isso se deve ao globalismo, então a resposta certa é fechar as fronteiras, manter as pessoas fora e alterar os acordos comerciais. TED بقدر ما يتعلق الأمر بالعولمة، لذا الرد الصحيح هو نعم لأغلاق الحدود وابقاء الناس خارجاً وتغيير الأتفاقيات التجارية وما الى هنالك.
    E segundo, porque procurarmos a verdade, com a mente aberta e estarmos dispostos a estar errados e a mudar a visão do mundo inteiro é inspirador. TED وثانياً لأن البحث عن الحقيقة، كونك متفتح العقل، كونك مستعد لتقبل خطئك وتغيير نظرتك للعالم كلياً هو شيئ مذهل.
    Então ela começou a sua jornada de assumir a responsabilidade de comunicar o valor aos clientes e mudar a sua mensagem. TED وهكذا بدأت رحلتها بتحمل المسؤولية لتوصيل قيمتها للعملاء وتغيير رسالتها.
    E, se queremos alterar isso e mudar o modo como alimentamos as crianças, temos que repensar isso. TED واذا ما كنا نعزم على تغيير ذلك وتغيير طريقة تغذيتنا للأبناء يجب علينا اعادة التفكير في ذلك، حقاً
    Assim, paralisamos essas redes cortando-lhes o financiamento, e isso significa cortar a procura e mudar essa ideia de que é um crime sem vítimas. TED الطريقة التي نعطل بها هذه الشبكات هي بقطع التمويل عنهم، وهذا يعني قطع الطلب وتغيير فكرة أنها جريمة بلا ضحايا.
    Os dois juntos podem transformar toda uma questão e mudar o mundo. TED أما بالاثنان معًا يمكن تغيير مسار قضية بالكامل وتغيير العالم.
    Preciso de tomar banho e de me trocar. Despacha-te e sai. Open Subtitles أحتاج للاستحمام وتغيير ملابسي أسرع و غادر
    Portanto, o que eu gostaria de fazer hoje era mudar a vossa visão, mudar as vossas ideias e os vossos pensamentos em relação ao sono. TED لذلك ما أود فعله اليوم هو تغيير رؤاكم، وتغيير أفكاركم وتصوراتكم للنوم.
    Uma lástima. Preciso de ir mudar de meias antes que morra de pneumonia. Open Subtitles عليّ الذهاب وتغيير جواربي قبل أن أموت من ذات الرئة
    - É quando alguém faz voltas aleatórias e mudanças de velocidade para não deixar rastos. Open Subtitles الهروب الساخن عندما يقوم الشخص بانعطافات عشوائيه وتغيير في السرعه لتجنب التعقب
    Convenceste-me a entregar-me, mudar a minha vida, um dia estou a ver TV e o que vejo? Open Subtitles أقنعتني بتسليم نفسي وتغيير حياتي وإذا بي ذات يوم كنت في قاعة التلفاز، فماذا رأيتُ؟
    Se pudesse ir para casa e alterar as coisas, fá-lo-ia? Open Subtitles إذا كَانَت لديك فرصة العودة للبيت وتغيير الأشياء، هل ستفعلين؟ لا يمكنك أن تسألني عن ذلك ليس الأمر بهذه البساطة
    Os nossos dados e estudos exteriores mostram que somos muito bons a salvar vidas, e a mudar vidas. TED تُظهر بياناتنا الخاصة ودراساتنا الخارجية أننا جيدون جداً في إنقاذ الأرواح، وتغيير حيوات الناس.
    Porque há uma investigação da Carol Gilligan que diz que essa é a idade em que as raparigas começam a mostrar e a alterar a sua voz. TED هناك بحث أجرته كارول جيليجان تقول هذا هو العمر عندما تبدأ الفتيات بإظهار وتغيير أصواتهن.
    Prepara a caravana, afina-a, muda o óleo, vê os farolins e tal. Open Subtitles جهّز المقطورة، قم بضبطها وتغيير الزيت وضوء المكابح وأي شيء
    Mas quando estou de volta ao Afeganistão, quando vejo as alunas na minha escola e os seus pais, que as defendem, que as encorajam, vejo um futuro promissor e uma mudança duradoura. TED لكن عندما رجعت إلى أفغانستان ووجدت الطلاب في مدرستي وآبائتهم الذين يؤيدونهم ويشجعونهم، أرى مستقبلا واعداً وتغيير دائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more