"وتقومي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • fazer
        
    Tens o radar ligado dia e noite a perseguir o bizarro. Open Subtitles حصلتي على هذا الماسح الضوئي وتقومي بمطاردة الغرباء ليلاً نهاراً
    Por que não vais até ali e danças para os meus dois amigos? Open Subtitles انظري لما لا تذهبي الى هناك وتقومي بالرقص لرفاقي الاثنين، اتفقنا؟
    Viajas para outros planetas e lutas com criaturas extraterrestres que querem dominar a galáxia. Open Subtitles أنت تسافرين للكواكب الأخرى وتقومي بالمعارك مع الفضائيين العازمين على السيطرة على المجرة
    Quero que fique de joelhos, relaxe e reme. Open Subtitles اريد منك ان تجلسي على ركبتيك وتكوني هادئة وتقومي بالتجديف
    Quando fores ao consultório fazer o teste, ela ficará a saber. Open Subtitles عندما تذهبين الى عيادة الطبيب وتقومي بالاختبار هي سوف تعرف
    Se precisar de dizer alguma coisa, pegue no telefone, marque uma reunião, estacione no parque das visitas e venha cá como qualquer outro. Open Subtitles لذا ليس لديكِ الحقّ أن تقحمي نفسكِ هنا وتقومي بعمل طلبات إن كان لديكِ شئ بحاجة لقوله,من ثمّ التقطي الهاتف واعقدي موعداً
    Então, quero que vás até o quarto dela, agora. Abre a porta e vai para dentro. Open Subtitles الأن أريدكِ أن تذهبي إلي غُرفتها وتقومي بفتح الباب وتدخلي للداخل
    Podes voltar para Twickenham, ouvir a rádio e fazer os teus trabalhos de Latim. Open Subtitles لتستمعي إلى التدبير المنزلي وتقومي بمذاكرة اللاتينية
    É isso que lhe vamos dar, à medida que atravessas o aquífero e salvas as raparigas. Open Subtitles هذا ما سنعطيه لهم بينما تمري أنتِ خلال الطبقة الجوفية وتقومي بإنقاذ الفتيات
    - Agora voltem ao seus quartos e vão fazer seus deveres de casa ou algo assim. Open Subtitles لماذا لا تذهبين إلى غرفتك وتقومي بعمل واجباتك المنزلية؟
    Volte e faça o que sabe para me dar algum tempo. Open Subtitles أريدك أن تعودي وتقومي بأعمالك لتمنحيني الوقت
    Queres-me cortar as bolas e pô-las no bolso para não seres apenas dona delas metaforicamente, para poderes tê-las fisicamente no bolso? Open Subtitles أتريدين قطع خصيتايّ وتقومي بوضعها بجيبك حتى لا تكوني فقط قد حصلتي عليهم مجازاً، بل وقد قمتِ فعلاً بوضعهم في جيبك؟
    Liga para ele e tranquiliza-o. Open Subtitles يجب أن تتصلي به وتقومي بأثنائه عن الأمر.
    Vais até casa dele, subir para cima dele quando estiver a dormir, e esfregar-lhe pomada no peito? Open Subtitles وتصعدي فوقه بينما هو غائب عن الوعي وتقومي بدهن المرهم على صدره؟
    Podes voltar amanhã e fazer isto novamente? Open Subtitles هل تقدرين ان تأتي وتقومي بهذا مرة اخرى غدا ؟
    Você deve levantar a cidade e armar a torre para um cerco. Open Subtitles "عليكِ أن تعدي المدينة للقتال وتقومي بتسليح البرج من أجل الحصار.
    Só vais ter de scanear o IRPF e mudar o nome. Sim. Open Subtitles عليكِ أن تقومي بطباعة هذه الشهادة وتقومي بتغيير الاسم
    Não podes vir para aqui e fazer os teus estudos para empresas farmacêuticas ou empresas de cagalhões. Open Subtitles لذا لستِ بحاجه للفت الأنظار هنا وتقومي بدراساتكِ لشركات الأدويه أو لشركات الروث أو أياً ماكان.
    Eu não gosto que vás para casa dele fazer sexo Open Subtitles أنا لا يُعجبني حقيقة أنكِ ترجعي إلي المنزل وتقومي بمضاجعته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more