Mas quando o sol resplandecente desce... quando o vento enfraquece e a espuma do mar adormece... e o crepúsculo toca a terra errante... regresso ao lar. | Open Subtitles | مع ذلك حتى الآن عندما تنحدر الشمس الملتهبة عندما تفنى الرياح بعيدا وتهدأ رغوة البحر ويلمس الشفق شبح الأرض المرتحلة |
Enrija-lhes os músculos, abranda-lhes o ritmo cardíaco, e a marcha. | Open Subtitles | تشد عضلاتهم ، وتهدأ دقات قلبهم -تهيئ ساحة اللعب |
Quero que respires fundo e que te acalmes. Olha para mim. Acalma-te, está bem? | Open Subtitles | أريدك ان تأخذ نفس عميق وتهدأ انظر اليّ , اهدأ , حسنا ؟ |
Acho que devia voltar para o lago e relaxar. | Open Subtitles | اظن اهُ يجبُ عليكَ ان تعودَ إلى البحيرةِ وتهدأ وتأخذ الأمور بروية |
Porque não fazes como ele e relaxas? | Open Subtitles | لِمَ لا تفعل مثله وتهدأ ، يا رجل؟ |
Tenho uma resposta para si: é melhor ir dar uma volta e acalmar-se um bocado. | Open Subtitles | -لأن هذا البرنامج مجرد أضحوكة -عندي إجابة لك عليك أن تتمشى قليلاً وتهدأ من روعك قليلاً |
toda as ansiedades tranquilizadas e todo o aborrecimento eliminado. | Open Subtitles | وتهدأ كل التوترات... وكل السأم ينتهي |
Kevin, por que não pára de rir e se acalma? | Open Subtitles | (كيفين), لما لا تتوقف ضحكا", وتهدأ من روعك الأن, اتفقنا؟ |
Porque não vamos lá fora e nos acalmamos? | Open Subtitles | لما لا تخرج وتهدأ قليلاً؟ |
Precisas de respirar fundo e de te acalmar. | Open Subtitles | عليك أن تتنفس بعمق وتهدأ |