Faça-me um favor e Pare de fazer perguntas estúpidas. | Open Subtitles | اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذه الأسئلة الغبية |
Pode ficar com 30%, e Pare de olhar com essa cara séria. | Open Subtitles | أبقِ 30 بالمائة لك، وتوقف عن أن تبدو جاداً جداً |
A paralisia chegou ao pescoço, fazendo-o perder a capacidade de respirar, e parou mesmo por baixo dos olhos. | TED | ثم تابع طريقه حتى وصل إلى رقبته، قاطعا بذلك قدرته على التنفس، وتوقف فقط بين عينيه. |
Perdeu a noiva, engordou 20 quilos e parou de tomar banho. | Open Subtitles | تعلمون ، فقد خطيبته اكتسب 40 باوند وتوقف عن الإستحمام |
- Não ultrapasses os 30 km à hora, não faças inversões de marcha e pára em tudo que seja vermelho. | Open Subtitles | فقط لا تتعدّ سرعة 15 ميل بالساعة ولا تنعطف لأي شيء من اليسار وتوقف عند أي شيء أحمر |
E para de agir como se enganá-la fosse errado ou volto a dar-te uma bofetada porque é assim que te educo. | Open Subtitles | وتوقف عن التصرف على إن خداعها أمر خاطىء وإلا سوف أصفعك مجدداً، لأنها طريقة تربيتي |
A temperatura corporal será reduzida para o proteger e parar o coração. | Open Subtitles | درجة حرارة جسمك ستنزل بهدوء لحمايتك من أي ضرر وتوقف للقلب |
Infelizmente, o Barry e eu separámo-nos. Ele deixou de me falar. E depois, ignorou-me completamente. | Open Subtitles | ولسوء الحظ انني وباري انفصلنا وتوقف عن الكلام معي , وثم تجاهلني كلياً |
Estou ansiosa por trabalhar consigo... mas faça-me um favor, Pare de me tratar por baby. | Open Subtitles | لكن قدم لي معروفاً وتوقف بمناداتي يا عزيزَتي |
E Pare de falar em morte. Ninguém vai morrer. | Open Subtitles | وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً |
Homem de moletom com capuz azul. Vá até ele e Pare. | Open Subtitles | هناك رجل يرتدى حلة زرقاء و يتحدث بالهاتف اتجه ناحيته وتوقف |
E Pare de piratear os meus códigos de acesso e Pare de assediar a minha gente. | Open Subtitles | وتوقف عن إختراق رموزي السريّة وتوقف عن خداع العاملين لديّ |
Por favor, tenha compaixão, ...e Pare de matar indiscriminadamente. | Open Subtitles | رجاءاً, اشفق عليه وتوقف عن القتل العشوائي |
Nenhum pio dos anjos, até o Buddy Boyle saiu do ar, e parou de recrutar para os anjos. | Open Subtitles | لا اشارة من الملائكه ولا حتى بادي بويل كانه تلاشى في الهواء وتوقف عن تجنيد الملائكه |
O céu clareou, a chuva parou. Num piscar de olhos, o mar monstruoso transformou-se na mais bela das montanhas à luz do luar. | TED | أصبحت السماء صافية وتوقف المطر ومعه نبضات قلوبنا، تحول البحر الهائج من حولنا إلى أجمل ليلة جبلية مقمرة. |
"A mulher ruiva parecia muito tensa. "Babcock parou de falar". | Open Subtitles | وبدت المراة، ذات الشعر الأحمر، عصبية، وتوقف بابكوك عن الكلام |
Concentra-te no teu trabalho. pára de te preocupar comigo. | Open Subtitles | إبقَ مركزاً على عملك، وتوقف عن القلق بشأني. |
Concentra-te na mistura e pára de exibir a voz. | Open Subtitles | ركز على الغناء وتوقف عن عرض صوتك لكنني لم أفعل |
Volta para aqui e pára de fazer de parvo. | Open Subtitles | عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه |
Põe esse arnês E para de te armar em bom. | Open Subtitles | أيها المبتدئ، أربط ذلك الحزام وتوقف التصرف على إنّك تجيد فعل الأمور. |
Chega aqui E para de te preocupares connosco. Amo-te, com ou sem emprego. | Open Subtitles | تعال وتوقف عن القلق حيالنا، أحبك سواء بوظيفة أو بدونها |
E para de me aldrabar. Sei onde estiveste nos últimos dois anos. | Open Subtitles | وتوقف عن إخباري بترهاتك أعرف أين كنتَ في العامين الماضيين |
A que ponto é que você vai parar de discursar e vai mostrar a sua experiência? | Open Subtitles | متى ستبين لنا تجربتك وتوقف إلقاء المحاضرات؟ |
E o Templeton deixou de ajudar quando descobriu isso. | Open Subtitles | وتوقف تمبلتن عن المعاونة حينما اكتشف ذلك |