"وتوقف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pare
        
    • parou
        
    • pára
        
    • E para
        
    • parar
        
    • deixou
        
    Faça-me um favor e Pare de fazer perguntas estúpidas. Open Subtitles اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذه الأسئلة الغبية
    Pode ficar com 30%, e Pare de olhar com essa cara séria. Open Subtitles أبقِ 30 بالمائة لك، وتوقف عن أن تبدو جاداً جداً
    A paralisia chegou ao pescoço, fazendo-o perder a capacidade de respirar, e parou mesmo por baixo dos olhos. TED ثم تابع طريقه حتى وصل إلى رقبته، قاطعا بذلك قدرته على التنفس، وتوقف فقط بين عينيه.
    Perdeu a noiva, engordou 20 quilos e parou de tomar banho. Open Subtitles تعلمون ، فقد خطيبته اكتسب 40 باوند وتوقف عن الإستحمام
    - Não ultrapasses os 30 km à hora, não faças inversões de marcha e pára em tudo que seja vermelho. Open Subtitles فقط لا تتعدّ سرعة 15 ميل بالساعة ولا تنعطف لأي شيء من اليسار وتوقف عند أي شيء أحمر
    E para de agir como se enganá-la fosse errado ou volto a dar-te uma bofetada porque é assim que te educo. Open Subtitles وتوقف عن التصرف على إن خداعها أمر خاطىء وإلا سوف أصفعك مجدداً، لأنها طريقة تربيتي
    A temperatura corporal será reduzida para o proteger e parar o coração. Open Subtitles درجة حرارة جسمك ستنزل بهدوء لحمايتك من أي ضرر وتوقف للقلب
    Infelizmente, o Barry e eu separámo-nos. Ele deixou de me falar. E depois, ignorou-me completamente. Open Subtitles ولسوء الحظ انني وباري انفصلنا وتوقف عن الكلام معي , وثم تجاهلني كلياً
    Estou ansiosa por trabalhar consigo... mas faça-me um favor, Pare de me tratar por baby. Open Subtitles لكن قدم لي معروفاً وتوقف بمناداتي يا عزيزَتي
    E Pare de falar em morte. Ninguém vai morrer. Open Subtitles وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً
    Homem de moletom com capuz azul. Vá até ele e Pare. Open Subtitles هناك رجل يرتدى حلة زرقاء و يتحدث بالهاتف اتجه ناحيته وتوقف
    E Pare de piratear os meus códigos de acesso e Pare de assediar a minha gente. Open Subtitles وتوقف عن إختراق رموزي السريّة وتوقف عن خداع العاملين لديّ
    Por favor, tenha compaixão, ...e Pare de matar indiscriminadamente. Open Subtitles رجاءاً, اشفق عليه وتوقف عن القتل العشوائي
    Nenhum pio dos anjos, até o Buddy Boyle saiu do ar, e parou de recrutar para os anjos. Open Subtitles لا اشارة من الملائكه ولا حتى بادي بويل كانه تلاشى في الهواء وتوقف عن تجنيد الملائكه
    O céu clareou, a chuva parou. Num piscar de olhos, o mar monstruoso transformou-se na mais bela das montanhas à luz do luar. TED أصبحت السماء صافية وتوقف المطر ومعه نبضات قلوبنا، تحول البحر الهائج من حولنا إلى أجمل ليلة جبلية مقمرة.
    "A mulher ruiva parecia muito tensa. "Babcock parou de falar". Open Subtitles وبدت المراة، ذات الشعر الأحمر، عصبية، وتوقف بابكوك عن الكلام
    Concentra-te no teu trabalho. pára de te preocupar comigo. Open Subtitles إبقَ مركزاً على عملك، وتوقف عن القلق بشأني.
    Concentra-te na mistura e pára de exibir a voz. Open Subtitles ركز على الغناء وتوقف عن عرض صوتك لكنني لم أفعل
    Volta para aqui e pára de fazer de parvo. Open Subtitles عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه
    Põe esse arnês E para de te armar em bom. Open Subtitles أيها المبتدئ، أربط ذلك الحزام وتوقف التصرف على إنّك تجيد فعل الأمور.
    Chega aqui E para de te preocupares connosco. Amo-te, com ou sem emprego. Open Subtitles تعال وتوقف عن القلق حيالنا، أحبك سواء بوظيفة أو بدونها
    E para de me aldrabar. Sei onde estiveste nos últimos dois anos. Open Subtitles وتوقف عن إخباري بترهاتك أعرف أين كنتَ في العامين الماضيين
    A que ponto é que você vai parar de discursar e vai mostrar a sua experiência? Open Subtitles متى ستبين لنا تجربتك وتوقف إلقاء المحاضرات؟
    E o Templeton deixou de ajudar quando descobriu isso. Open Subtitles وتوقف تمبلتن عن المعاونة حينما اكتشف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more