"وتوقف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e pára de
        
    • pare de
        
    • E para de
        
    • e deixa de
        
    • parou de
        
    • e deixa-te
        
    • e pares de
        
    • e pára com
        
    Concentra-te na mistura e pára de exibir a voz. Open Subtitles ركز على الغناء وتوقف عن عرض صوتك لكنني لم أفعل
    Volta para aqui e pára de fazer de parvo. Open Subtitles عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه
    Agora come os teus bolinhos e pára de ser um cão mau. Open Subtitles والآن فقط تناول كعكتك وتوقف عن كونك كلبا سيئا
    Faça-me um favor e pare de fazer perguntas estúpidas. Open Subtitles اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذه الأسئلة الغبية
    E para de agir como se enganá-la fosse errado ou volto a dar-te uma bofetada porque é assim que te educo. Open Subtitles وتوقف عن التصرف على إن خداعها أمر خاطىء وإلا سوف أصفعك مجدداً، لأنها طريقة تربيتي
    e deixa de ler este lixo, antes que destruas o que resta das tuas células cerebrais. Open Subtitles وتوقف عن قراءة هذه القمامة قبل أن تدمر ما تبقى من خلاياك الدماغية
    Fazemos o seguinte. Soubeste um segredo que só os camionistas devem saber. Presta atenção e pára de olhar para o esquilo. Open Subtitles ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب
    A tua cabeça voa como um louco, e pára de chorar pela memória da Mary o dia inteiro, eu tomarei conta do teu distintivo. Open Subtitles أطلق الرصاص على راسك مثل الجبناء. وتوقف عن البكاء والولوله على ذكرى مارى. وأنا سأعتني بجنازتك
    A tua cabeça voa como um louco, e pára de chorar pela memória da Mary o dia inteiro, eu tomarei conta do teu distintivo. Open Subtitles أطلق الرصاص على راسك مثل الجبناء. وتوقف عن البكاء والولوله على ذكرى مارى. وأنا سأعتني بجنازتك
    Faz um favor a ti próprio e pára de idolatrar esse tipo. Open Subtitles أعمل لنفسك خدمة وتوقف عن عبادة هذا الرجل
    Tu é que paras com isso! e pára de me delineares. Open Subtitles أنت من يجب عليه أن ينسى الموضوع وتوقف عن النفّور مني.
    Toma o teu dinheiro. e pára de refilar. Open Subtitles بيييب خذ نقودك وتوقف عن الشكوى حول هذا الموضوع
    Não tenho e pára de falar. Ainda nos metes em sarilhos. Open Subtitles ليس لدي سوى واحد ، وتوقف عن الكلام لكي لاتحصل على بعض المشاكل
    Não me venhas com essas tretas sobre o teu renascimento. e pára de me espiar! Open Subtitles ولا تقل لي هذا الكلام الفارغ مرة أخرى وتوقف عن التجسس علي
    Pode ficar com 30%, e pare de olhar com essa cara séria. Open Subtitles أبقِ 30 بالمائة لك، وتوقف عن أن تبدو جاداً جداً
    E pare de falar em morte. Ninguém vai morrer. Open Subtitles وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً
    Chega aqui E para de te preocupares connosco. Amo-te, com ou sem emprego. Open Subtitles تعال وتوقف عن القلق حيالنا، أحبك سواء بوظيفة أو بدونها
    E para de me aldrabar. Sei onde estiveste nos últimos dois anos. Open Subtitles وتوقف عن إخباري بترهاتك أعرف أين كنتَ في العامين الماضيين
    Por isso, faz o que tens a fazer, e deixa de te preocupar comigo. Open Subtitles لذا إفعل مايتحتم فعله , وتوقف عن القلق عني.
    Não me importa, cala-te e deixa de falar no filme. Open Subtitles او لا اهتم , فقط اصمت وتوقف عن الحديث بالأمر
    Perdeu a noiva, engordou 20 quilos e parou de tomar banho. Open Subtitles تعلمون ، فقد خطيبته اكتسب 40 باوند وتوقف عن الإستحمام
    Aliás, já sabemos tudo, portanto faz um favor a ti próprio e deixa-te de merdas. Open Subtitles وسوف اقول لك شيئاً نحن نعلم مسبقاً لذا اسدي لنفسك خدمه وتوقف عن التلاعب
    Preciso que te sentes, conserves o oxigénio e pares de falar com as pessoas que não estão aí. Open Subtitles أريدك أن تجلس وتحفظ الأكسجين وتوقف عن الحديث لأشخاص ليسوا هناك
    Faz-me um favor e pára com essa parvoíce de casa assombrada pelo menos até encontrar-mos o miúdo e uma saída daqui. Open Subtitles اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذا ... الهراء على الأقل حتى نَجدْ الطفلَ ... . ونستطيع الخروج من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more