Concentra-te na mistura e pára de exibir a voz. | Open Subtitles | ركز على الغناء وتوقف عن عرض صوتك لكنني لم أفعل |
Volta para aqui e pára de fazer de parvo. | Open Subtitles | عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه |
Agora come os teus bolinhos e pára de ser um cão mau. | Open Subtitles | والآن فقط تناول كعكتك وتوقف عن كونك كلبا سيئا |
Faça-me um favor e pare de fazer perguntas estúpidas. | Open Subtitles | اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذه الأسئلة الغبية |
E para de agir como se enganá-la fosse errado ou volto a dar-te uma bofetada porque é assim que te educo. | Open Subtitles | وتوقف عن التصرف على إن خداعها أمر خاطىء وإلا سوف أصفعك مجدداً، لأنها طريقة تربيتي |
e deixa de ler este lixo, antes que destruas o que resta das tuas células cerebrais. | Open Subtitles | وتوقف عن قراءة هذه القمامة قبل أن تدمر ما تبقى من خلاياك الدماغية |
Fazemos o seguinte. Soubeste um segredo que só os camionistas devem saber. Presta atenção e pára de olhar para o esquilo. | Open Subtitles | ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب |
A tua cabeça voa como um louco, e pára de chorar pela memória da Mary o dia inteiro, eu tomarei conta do teu distintivo. | Open Subtitles | أطلق الرصاص على راسك مثل الجبناء. وتوقف عن البكاء والولوله على ذكرى مارى. وأنا سأعتني بجنازتك |
A tua cabeça voa como um louco, e pára de chorar pela memória da Mary o dia inteiro, eu tomarei conta do teu distintivo. | Open Subtitles | أطلق الرصاص على راسك مثل الجبناء. وتوقف عن البكاء والولوله على ذكرى مارى. وأنا سأعتني بجنازتك |
Faz um favor a ti próprio e pára de idolatrar esse tipo. | Open Subtitles | أعمل لنفسك خدمة وتوقف عن عبادة هذا الرجل |
Tu é que paras com isso! e pára de me delineares. | Open Subtitles | أنت من يجب عليه أن ينسى الموضوع وتوقف عن النفّور مني. |
Toma o teu dinheiro. e pára de refilar. | Open Subtitles | بيييب خذ نقودك وتوقف عن الشكوى حول هذا الموضوع |
Não tenho e pára de falar. Ainda nos metes em sarilhos. | Open Subtitles | ليس لدي سوى واحد ، وتوقف عن الكلام لكي لاتحصل على بعض المشاكل |
Não me venhas com essas tretas sobre o teu renascimento. e pára de me espiar! | Open Subtitles | ولا تقل لي هذا الكلام الفارغ مرة أخرى وتوقف عن التجسس علي |
Pode ficar com 30%, e pare de olhar com essa cara séria. | Open Subtitles | أبقِ 30 بالمائة لك، وتوقف عن أن تبدو جاداً جداً |
E pare de falar em morte. Ninguém vai morrer. | Open Subtitles | وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً |
Chega aqui E para de te preocupares connosco. Amo-te, com ou sem emprego. | Open Subtitles | تعال وتوقف عن القلق حيالنا، أحبك سواء بوظيفة أو بدونها |
E para de me aldrabar. Sei onde estiveste nos últimos dois anos. | Open Subtitles | وتوقف عن إخباري بترهاتك أعرف أين كنتَ في العامين الماضيين |
Por isso, faz o que tens a fazer, e deixa de te preocupar comigo. | Open Subtitles | لذا إفعل مايتحتم فعله , وتوقف عن القلق عني. |
Não me importa, cala-te e deixa de falar no filme. | Open Subtitles | او لا اهتم , فقط اصمت وتوقف عن الحديث بالأمر |
Perdeu a noiva, engordou 20 quilos e parou de tomar banho. | Open Subtitles | تعلمون ، فقد خطيبته اكتسب 40 باوند وتوقف عن الإستحمام |
Aliás, já sabemos tudo, portanto faz um favor a ti próprio e deixa-te de merdas. | Open Subtitles | وسوف اقول لك شيئاً نحن نعلم مسبقاً لذا اسدي لنفسك خدمه وتوقف عن التلاعب |
Preciso que te sentes, conserves o oxigénio e pares de falar com as pessoas que não estão aí. | Open Subtitles | أريدك أن تجلس وتحفظ الأكسجين وتوقف عن الحديث لأشخاص ليسوا هناك |
Faz-me um favor e pára com essa parvoíce de casa assombrada pelo menos até encontrar-mos o miúdo e uma saída daqui. | Open Subtitles | اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذا ... الهراء على الأقل حتى نَجدْ الطفلَ ... . ونستطيع الخروج من هنا |