Ele disse que me denunciava à imigração, e obrigou-me a chupar. | Open Subtitles | قال إنه سيبلّغ عني دائرة الهجرة. وجعلني أداعبه جنسياً. |
e obrigou-me a prometer silêncio também. | Open Subtitles | وجعلني اوعده انني لن اخبرهم ايضا |
Outrora tive um rival que me obrigou a saltar da prancha. | Open Subtitles | كان لديّ منافس فيما مضى وجعلني أسير على لوح الموت |
Depois levou-me à quinta do meu tio e deixou-me andar de pónei. | Open Subtitles | ثم اخذني الى مزرعة عمي وجعلني اركب مهرا واتجول به هناك |
Lá fui eu ao médico e ele fez-me esperar imenso tempo. | Open Subtitles | ذهبت عند الطبيب. وجعلني أنتظر لوقت طويل. |
e isso fez-me pensar, como tu e eu estamos? | Open Subtitles | وجعلني هذا أفكر في علاقتنا أنا وأنت كيف هي؟ |
e fez-me acreditar que se me mexesse... ele me matava. | Open Subtitles | وجعلني اعتقد انني اذا تحركت قليلا يمكن ان يفجرني |
Porque me desarmou. e me fez mudar de tática também. | Open Subtitles | لأن ذلك جردني من أسلحتي وجعلني أستخدم الدبلوماسية أيضاً. |
Ele tirou-me da sarjeta e tornou-me da elite, alguém que podia fazer qualquer coisa. | Open Subtitles | لقد إنتشلني من المجارير وجعلني ... واحدًا من هؤلاء النُخب المرموقة شخصًا كان بإمكانه فعل أي شيء. |
Havia um homem das pizzas e ele deixou-me entrar. Que importa isso? Abre a porta. | Open Subtitles | كان هنالك عامل توصيل بيتزا وجعلني أدخل, لا يهم, افتحي |
Ele lembrou-se da traição e obrigou-me a alinhar. | Open Subtitles | لقد جاء متعدياص على المكان وجعلني أستمر |
Outrora tive um rival que me obrigou a saltar da prancha. | Open Subtitles | كان لديّ منافس فيما مضى وجعلني أسير على لوح الموت |
A única vez que as usei quase que me afoguei... ... e depois fui arrastada para um barco de pesca... ... por um rapaz que me obrigou a tocar num peixe vivo. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي ارتديته بها ...كنت على وشك الغرق ثم انتشلني شاب إلى قارب ...صيد سمك وجعلني ألمس سمكةً حيّة ! |
Só de forma retroativa, mas... ensinou-me algumas coisas acerca do vosso homem e deixou-me ansioso por conhecê-lo. | Open Subtitles | فقط بأثر رجعي، لكنّه علمني عدّة أشياء عن رجلك وجعلني أتلهّف للقائه شخصيًّا |
E o som que fazia era quase musical, e deixou-me a pensar... | Open Subtitles | والصوت التي أصدرته كان تقريباً موسيقي، وجعلني الأمر أفكر، نحن لسنا في جاحة إلى الكهرباء |
Eu tentei enganá-lo antes e ele fez-me pagar. | Open Subtitles | حاولتُ خداعه من قبل وجعلني أدفع الثمن. |
Tenho trocado e-mails com um velho amigo, e ele fez-me perceber que devia dar espaço à Cece. | Open Subtitles | ولن آتي لحفلتك الليلة لقد كنت أتراسل مع صديق لي وجعلني أدرك -أنه علي إعطاء (سيسي) حريتها |
e isso fez-me pensar sobre o que teria feito para enfurecer os deuses. | Open Subtitles | وجعلني أتسائل ما الشيء الذي أرتكبته حتي أغضب الآلهة |
E percebi mesmo o que ela estava a dizer e isso fez-me sentir mais ligado. | Open Subtitles | وفهمت حقاً ما كانت تقول وجعلني أشعر أني مرتبط أكثر |
e fez-me pensar sobre a mensagem que ia partilhar com os meus alunos. | TED | وجعلني هذا أفكر حول الرسالة التي أشاركها مع طلابي |
Penso que lembrar-me-ei da altura em que o fantasma entrou no meu corpo, e me fez vomitar sangue, muito tempo depois de me esquecer do meu nome, morada, e da utilidade da chave do carro. | Open Subtitles | أظن بأنني سأتذكر حين دخل الشبح في جسدي وجعلني أتقيأ دماً بعدها نسيت اسمي وعنواني وفائدة مفتاح السيارة نعم |
Ele comprou-me e tornou-me escrava dele. | Open Subtitles | لقد اشتراني وجعلني عبدتة. |
Tenho um amigo no Departamento de Inglês e ele deixou-me ficar lá. | Open Subtitles | Buddy in the English Department شخص بقسم اللغة الانجليزية وجعلني اصطدم |