"وحان الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • está na hora
        
    • hora de
        
    • É altura de
        
    • e está na altura de
        
    • é altura
        
    • e é hora
        
    • e é tempo
        
    Disseste que eu achava que o teu pai não era bom o suficiente e está na hora de saberes a verdade. Open Subtitles قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة. لم يكن.
    Mas o passado acompanha-nos sempre, e já está na hora de parar de fugir. Open Subtitles ولكن الماضي دائما معنا وحان الوقت لأتوقف عن الهروب
    E é hora de reparar o resto. E nunca pararão. Open Subtitles وحان الوقت لعلاج بقية البشر ولنيتوقفواأبداً..
    Trouxe-te aqui e agora É altura de irmos. Open Subtitles لقد اتيت بكَ هنا وحان الوقت لنا لكي نذهب
    Estamos as duas a comportarmo-nos como duas crianças e está na altura de uma de nós agir como uma adulta, portanto eu vou-me embora agora. Open Subtitles لقد كنّا نقوم بأفعال طفولية هنا، وحان الوقت لإحدانا أن تُنهي هذا، لذا، سأغادر الآن
    Sentimos que as exigências desta posição comprometeram o teu julgamento e está na hora para uma mudança. Open Subtitles نرى أن مطالب هذا الموقف قد عرض حكمك للخطر وحان الوقت للتغيير
    Não achas que a guerra se aproxima? Vai haver uma guerra e está na hora de nos prepararmos para ela. Open Subtitles أوه، سيكون هنالك حرب، بدون شكّ وحان الوقت للإستعداد لها
    - Sim. Ainda bem, porque fizeste asneira da grossa. está na hora de te redimires. Open Subtitles جيد، لأنّك أخفقت للغاية وحان الوقت لتصليح ما قمت به.
    Temos luz e está na hora de contar a toda a gente. Open Subtitles لدينا الطاقة والضوء وحان الوقت ليعلم الجميع بذلك
    Vi o poder que tens dentro de ti. está na hora de aceitares. Open Subtitles رأيت القوّة التي في داخلك وحان الوقت لتقبّلها
    O Felix está nervoso. É hora de lhe dar um empurrão. Open Subtitles فيلكس على الحافة وحان الوقت لدفعه للأسفل
    Agora chegou a hora de ver se isso é uma ambição realista. Open Subtitles وحان الوقت الآن لرؤية اذا كان هذا الطموح واقعيا
    É altura de te juntares ao resto de nós e decidires o que queres fazer com a tua vida. Open Subtitles وحان الوقت لتنضم إلينا و أن تقرر ماذا تريد أنت تفعل في حياتك
    Acedeste à sua programação e agora É altura de aceder à nossa. Open Subtitles لقد إخترقت برمجتهم، وحان الوقت لتخترقي برمجتنا
    É altura de falarmos sobre o assédio de forma mais inclusiva: não basta falar do assédio sexual, é preciso encorajar as pessoas a denunciarem o assédio e a discriminação com base noutras características, tais como a idade, a deficiência ou a etnia. TED وحان الوقت لكي نتحدث عن التحرش بطريقة أكثر شمولية: ليس فقط عن التحرش الجنسي، بل تشجيع الناس على التحدث عن التحرش والتمييز بناء على خصائص أخرى مثل العمر والإعاقة والعِرق.
    Já há 4 anos que ela resiste, e está na altura de o tomarmos de volta. Open Subtitles لقد سيطرت عليها لمدة أربع سنوات الآن وحان الوقت لاستعادتها
    É uma porcaria, e está na altura de resolver isto. Open Subtitles إنه مزري، وحان الوقت لإصلاحه. لا أحد قد شعر أبداً
    e está na altura de todos saberem, a começar pelos rebeldes. Open Subtitles وحان الوقت ليعرف الجميع ذلك بدءاً بالثوار
    Apenas um homem sabe... e é hora dele falar. Open Subtitles فقط رجل واحد يعرف وحان الوقت له للكلام
    És uma fraude! e é tempo da tua gente saber a verdade. Open Subtitles إنّك محتال، وحان الوقت ليتمّ إخبار قومك بالحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more