"وحتى لو كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E mesmo que
        
    • Mesmo que seja
        
    • mesmo se
        
    Não tenho dinheiro suficiente para subornar este chui, E mesmo que tivesse há sempre a hipótese remota de ele ser dos honestos. Open Subtitles لا أمتلك مال كافي لرشوة هذا الشرطي وحتى لو كان معي ، فهنالك إمكانية لأن يكون أحد هؤلاء الشرطة المحترمين
    Não tenho o dinheiro aqui, E mesmo que o tivesse, não te dava nada. Open Subtitles المال ليس هنا وحتى لو كان هنا فلن أعطيك شيئاً هيا الآن
    Sim, E mesmo que preveja o futuro, não o controla. Ninguém o faz. Open Subtitles نعم، وحتى لو كان بإمكانها توقع المستقبل فلا يمكنها أن تسيطر عليه، لا أحد يمكنه ذلك
    Bem, obrigado por vir... E mesmo que seja muito tarde... eu gostaria que você soubesse que... eu sinto muito. Open Subtitles وحتى لو كان متأخراً أريدك أن تعرفي , أنني آسف
    É a melhor amiga dela, Mesmo que seja a pior coisa do mundo, devia contar-lhe. Open Subtitles أنتِ صديقتها الأقرب، وحتى لو كان هذا أسوأ ما في العالم فعليكِ أن تخبريها به
    mesmo se ele estiver a mentir sobre ter contado à Jenny, mesmo tendo-lhe pedido para não contar a ninguém, devia ter dado uma resposta melhor quando ele disse que me amava. Open Subtitles هذا جنون وحتى لو كان يكذب بشأن اخبار جيني وحتى لو أني اخبرته ان لايخبر احداً
    E mesmo que o tivesse, nunca confiaria em ti. Open Subtitles وحتى لو كان معي ما كنت لأثق بك
    E mesmo que o que eles dizem seja verdade, prefiro morrer contigo... do que ficar fechada noutra torre sem ti. Open Subtitles وحتى لو كان ما يقولونه حقيقة افضل ان أموت معك عن أن أٌحبس فى برج أخر بدونك
    E mesmo que tenhas sete por cento de gordura corporal, verás que todos vamos gostar de ti, de qualquer forma. Open Subtitles وحتى لو كان لديك نسبة 7 في المئة من الدهون، سوف ترى أننا جميعاً مازلنا سنحبك.
    O Além não existe e, mesmo que existisse, não seria uma ciganinha americana a desvendar os seus segredos. Open Subtitles بالطبع، ليس هنالك تحدثٌ للأرواح وحتى لو كان هنالك كوني على يقين بأنهُ لن يكون أمركي غجري هو المبارك لكشف الأسرار
    E mesmo que houvesse, sabes que não posso engravidar. Tentámos durante anos. Open Subtitles وحتى لو كان هناك، تعرفين أنه لايمكني أن أحبل لقد حاولنا لسنوات
    E mesmo que fosse, não podias vender ao público. Open Subtitles وحتى لو كان آمناً لا أظن بأنك ستتمكن من إقناع الناس بذلك
    E mesmo que fosse verdade a história entre o Lincoln e a Linda Stansbury... Open Subtitles وحتى لو كان ما يقال عن لينكولن وليندا ستانسبيرز حقيقاً
    E mesmo que soubesse, não tenho nada a ver com isto. Open Subtitles وحتى لو كان هذا الأمر لا يُعنينى
    Mas, Mesmo que seja teu, não será teu. Nunca será teu e não há nada que possas fazer para o mudar. Open Subtitles وحتى لو كان أبنك، فلن يكون كذلك، لن يكون أبنك ولا يمكنك تغيير هذا
    Mesmo que seja verdade vamos capturar a cidade antes que eles cheguem. Open Subtitles وحتى لو كان حقيقة سوف نفتح المدينة قبل أن يصلوا
    Mesmo que seja mau, fazemos uma crítica boa porque somos boa gente. Open Subtitles وحتى لو كان سيئًا علينا أن نكتب تعليقات جيدة بسبب أننا لطيفان.
    Ou, Mesmo que seja, que não acabou porque ainda estão a escavar, certo? Open Subtitles ‏‏وحتى لو كان كذلك، فلم ينته الأمر، ‏فهم ما زالوا ينبشون الأنقاض، صحيح؟ ‏
    Normalmente, não temos presos, mas mesmo se tivéssemos, eles nem poderiam ver o termóstato. Open Subtitles ‫ليس لدينا سجناء في أغلب الأحيان ‫وحتى لو كان لدينا البعض ‫لا يمكنهم أن يروا منظم الحرارة حتى
    mesmo se o NFL não me contratar, adoro estar no Jeffersonian, e trabalhar com todos vocês. Open Subtitles وحتى لو كان اتحاد كرة القدم الأميركي لا توظيفي، أنا أحب أن أكون في وتوماس جيفرسون. والعمل معكم جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more