"وحتّى لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E mesmo
        
    • Mesmo se
        
    E mesmo que tivesse engolido essa, que diabos Deus está fazendo? Open Subtitles وحتّى لو اقتنعتُ بهذا فما الذي يفعلُهُ الربُّ بحقِّ الجحيم؟
    E mesmo que existisse... droga, garoto, você nem sabe nadar. Open Subtitles وحتّى لو كان هُناك, بِحق الجحيم, لا يُمكنك حتى السباحة.
    Isso não é assim tão mau. E mesmo que fosse, o Carniceiro não faz mal a crianças. Open Subtitles ليس هذا سيئاً للغاية، وحتّى لو كان، سفّاح مرفأ الخليج لا يؤذي الأطفال
    E mesmo que o F.B.I. esteja envolvido, podemos levar-te à polícia. Open Subtitles وحتّى لو كان مكتب التحقيقات متورّطاً، لا يزال بوسعنا أخذك للشرطة
    - Eu acho que não, E mesmo se eu estiver errado, acho que deveriam se separar. Open Subtitles لا أظنُّ ذلك، وحتّى لو كنتُ مخطئاً فما أزالُ أرى أن تنفصلا
    E mesmo que ele estivesse, não sei se estou preparada, por isso, se congelar óvulos... Open Subtitles وحتّى لو كان مستعدّاً لا أعرف إن كنت سأفعل ذلك معه ..ــ وهكذا إذا جمّدت بويضاتي ــ هل تفكّرين في هذا؟
    E mesmo que eu fosse cínico e pensasse que ela era mentirosa, teria feito um exame toxicológico que teria dado negativo para álcool. Open Subtitles وحتّى لو بلغ بي الانتقادُ حدَّ اعتبارِها كاذبة كنتُ لأقومَ بفحصِ سمومٍ يأتيني بنتيجةٍ سلبيّةٍ للكحول
    E mesmo assim, ela não tem o direito de ligar e dizer que sou uma mãe egoísta. Open Subtitles ليس الأمر وكأنّها حالة خاصّة وحتّى لو كان ذلك، فهذا لا يمنحها الحق بأن تتّصل بي وتقول بأنّي
    Não sabemos. E mesmo que possa, há coisas que não devemos invocar. Open Subtitles لسنا موقنين من ذلك، وحتّى لو بوسعها ذلك، فثمّة أشياءٌ لا يتعيّن اِستعدائها قطّ.
    E mesmo que pudéssemos voar, o Xerife e a minha agente estão a uma altitude que seria muito perigosa. Open Subtitles ، وحتّى لو تمكّنا من الطيران فإنّ مأموركم وعميلتنا . على ارتفاعٍ من شأنه أن يجعل العمليّة بكاملها خطرة
    E mesmo que sobrevivesse miraculosamente, teria a vida extremamente comprometida para sempre. Open Subtitles وحتّى لو نجت بأعجوبة حياتها ستكون في خطر كبير للأبد
    Somos amigos. E mesmo que não fôssemos, não gosto muito de rufias. Rufia? Open Subtitles نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين.
    E, Mesmo se tivesse sido, o alfabeto assusta-te assim tanto? Open Subtitles وحتّى لو أرسلته، فما عساه المرعب في كتابة؟
    Ela não te vai odiar. E mesmo que te odeie, eu protejo-te. Open Subtitles لن تكرهكِ، وحتّى لو فعلت، فسأحميكِ
    E mesmo que tivesse feito, não te diria. Open Subtitles وحتّى لو أنّي فعلت ما كنت لأخبرك
    E mesmo que seja bom homem, o Whitman e os outros não o deixarão descobrir este lugar. Open Subtitles وحتّى لو كان رجلاً صالحاً ، و(يتمان) وغيرهم لن يسمحوا له بأن يعرف عن هذا المكان
    E mesmo que... Open Subtitles وحتّى لو كان هناك أيّ إنتصار،
    Sempre me ajudou quando precisei. Mesmo se dissesse não, ela não me ouvia. Open Subtitles تساعدني دائماً عندما أكون بحاجتها وحتّى لو قلتُ لا ، فإنّها تأبى أن تسمع
    Mesmo se eu visse, o que significava isso? Open Subtitles وحتّى لو فعلت، أعني، ما الذي يعنيه ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more