E mesmo que tivesse engolido essa, que diabos Deus está fazendo? | Open Subtitles | وحتّى لو اقتنعتُ بهذا فما الذي يفعلُهُ الربُّ بحقِّ الجحيم؟ |
E mesmo que existisse... droga, garoto, você nem sabe nadar. | Open Subtitles | وحتّى لو كان هُناك, بِحق الجحيم, لا يُمكنك حتى السباحة. |
Isso não é assim tão mau. E mesmo que fosse, o Carniceiro não faz mal a crianças. | Open Subtitles | ليس هذا سيئاً للغاية، وحتّى لو كان، سفّاح مرفأ الخليج لا يؤذي الأطفال |
E mesmo que o F.B.I. esteja envolvido, podemos levar-te à polícia. | Open Subtitles | وحتّى لو كان مكتب التحقيقات متورّطاً، لا يزال بوسعنا أخذك للشرطة |
- Eu acho que não, E mesmo se eu estiver errado, acho que deveriam se separar. | Open Subtitles | لا أظنُّ ذلك، وحتّى لو كنتُ مخطئاً فما أزالُ أرى أن تنفصلا |
E mesmo que ele estivesse, não sei se estou preparada, por isso, se congelar óvulos... | Open Subtitles | وحتّى لو كان مستعدّاً لا أعرف إن كنت سأفعل ذلك معه ..ــ وهكذا إذا جمّدت بويضاتي ــ هل تفكّرين في هذا؟ |
E mesmo que eu fosse cínico e pensasse que ela era mentirosa, teria feito um exame toxicológico que teria dado negativo para álcool. | Open Subtitles | وحتّى لو بلغ بي الانتقادُ حدَّ اعتبارِها كاذبة كنتُ لأقومَ بفحصِ سمومٍ يأتيني بنتيجةٍ سلبيّةٍ للكحول |
E mesmo assim, ela não tem o direito de ligar e dizer que sou uma mãe egoísta. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأنّها حالة خاصّة وحتّى لو كان ذلك، فهذا لا يمنحها الحق بأن تتّصل بي وتقول بأنّي |
Não sabemos. E mesmo que possa, há coisas que não devemos invocar. | Open Subtitles | لسنا موقنين من ذلك، وحتّى لو بوسعها ذلك، فثمّة أشياءٌ لا يتعيّن اِستعدائها قطّ. |
E mesmo que pudéssemos voar, o Xerife e a minha agente estão a uma altitude que seria muito perigosa. | Open Subtitles | ، وحتّى لو تمكّنا من الطيران فإنّ مأموركم وعميلتنا . على ارتفاعٍ من شأنه أن يجعل العمليّة بكاملها خطرة |
E mesmo que sobrevivesse miraculosamente, teria a vida extremamente comprometida para sempre. | Open Subtitles | وحتّى لو نجت بأعجوبة حياتها ستكون في خطر كبير للأبد |
Somos amigos. E mesmo que não fôssemos, não gosto muito de rufias. Rufia? | Open Subtitles | نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين. |
E, Mesmo se tivesse sido, o alfabeto assusta-te assim tanto? | Open Subtitles | وحتّى لو أرسلته، فما عساه المرعب في كتابة؟ |
Ela não te vai odiar. E mesmo que te odeie, eu protejo-te. | Open Subtitles | لن تكرهكِ، وحتّى لو فعلت، فسأحميكِ |
E mesmo que tivesse feito, não te diria. | Open Subtitles | وحتّى لو أنّي فعلت ما كنت لأخبرك |
E mesmo que seja bom homem, o Whitman e os outros não o deixarão descobrir este lugar. | Open Subtitles | وحتّى لو كان رجلاً صالحاً ، و(يتمان) وغيرهم لن يسمحوا له بأن يعرف عن هذا المكان |
E mesmo que... | Open Subtitles | وحتّى لو كان هناك أيّ إنتصار، |
Sempre me ajudou quando precisei. Mesmo se dissesse não, ela não me ouvia. | Open Subtitles | تساعدني دائماً عندما أكون بحاجتها وحتّى لو قلتُ لا ، فإنّها تأبى أن تسمع |
Mesmo se eu visse, o que significava isso? | Open Subtitles | وحتّى لو فعلت، أعني، ما الذي يعنيه ذلك؟ |