"وحيدين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • solitários
        
    • sozinho
        
    • sozinhos
        
    • solteiros
        
    • solitárias
        
    • sós
        
    • estar
        
    • sozinhas
        
    Só os livros, livros escritos por indivíduos solitários, não vão mudar nada. TED الكتب وحدها, الكتب المكتوبه من افراد وحيدين, لن تغير شيء
    Estou apenas a dizer, meus homens ficam muito solitários quando não estou por perto e eles não vão ficar muito felizes com aquele que me tiver mantido longe. Open Subtitles أقول, أن طاقمي يكونون وحيدين عندما لا أكون بجوارهم و لن يكونوا سعداء بالشخص الذي يبعدني عنهم
    Mas como te vi lá dentro, pensei que juntos podíamos sentirmo-nos menos solitários. Open Subtitles لكن بعد أن رأيتك بالداخل ظننت أن بوسعنا ألا نكون وحيدين
    Só depois descobrem como é perigoso estar sozinho no mundo. Open Subtitles و لا يكتشفون إلا بعد حين كم هو خطر هذا أن يكونوا وحيدين في العالم
    Não é o morrer que afeta as pessoas, mas o morrer sozinho. Open Subtitles ليس الموت ما يضايق الناس بل الموت وحيدين
    Mas se não conseguimos viver juntos... vamos morrer sozinhos. Open Subtitles لكن إن لم يمكننا العيش معاً سنموت وحيدين
    Se aos 40 anos ainda estivermos solteiros, deveríamos ter um filho. Open Subtitles إن بقينا وحيدين حتى سن الـ 40 يجب أن نحظى بطفلٍ معاً
    E se não ensinarmos às nossas crianças a estarem sozinhas, elas só vão saber como estar solitárias. TED و إذا لم نعلم أطفالنا أن يكونوا لوحدهم، فإنهم سيعرفون فقط كيف يكونون وحيدين.
    Nós parecemos duros, agimos como duros mas no fim de contas, somos homens solitários e assustados. Open Subtitles الآن نبدوا اقوياء و نعمل على هذا الاساس. ولكن في نهاية المطاف نحن وحيدين فقط ، اخائفين
    Os hackers são lobos solitários, ele só estava a enrola-la. Open Subtitles أغلبية قراصنة الحاسوب ،أشخاص وحيدين لذا ربما كان يقوم بخداعها
    Fizemos sexo porque estávamos solitários. Isso não nos torna amigos. Open Subtitles تضاجعنا لأننا كنا وحيدين ذلك لا يجعلنا أصدقاء
    As pessoas acham que temos vidas de encanto e paixão... mas na verdade somos uns solitários. Open Subtitles يعتقدون ان حياتنا رومانسية... لكننا وحيدين...
    "Só porque fazemos o que fazemos não significa que temos de ficar solitários. " Open Subtitles "ليس لأننا نفعل ما نفعله فيجب أن نكون وحيدين."
    3 patéticos solitários vendo TV em um domingo à noite. Open Subtitles ثلاثة رجال وحيدين مثيرين للشفقة
    Mas não entende que o objectivo de ter namorado é estar sozinho? Open Subtitles ولكن ألا تفهم النقطة الأساسية من وجود الصديق هي ان نبقى وحيدين معا
    E se precisar fazê-los manter os seguranças o tempo todo, tem de fazê-lo ficar com medo de estar sempre sozinho. Open Subtitles وإذا أردت ان تجعلهم يبقون حراسهم الأمنيين معهم طوال الوقت عليك أن تجعلهم يخافون أن يكونون وحيدين
    Deixá-los sozinho nesta casa, eu não faço. Open Subtitles و أترككم وحيدين في هذا المنزل الذي لا املكه ؟
    Resumindo essa conversa da ilha, ele queria dizer que todos precisamos que alguém faça alguma coisa para que saibamos que não estamos sozinhos. Open Subtitles انسوا أمر الجزيرة فلقد كان يقصد، أن كل مايحتاجه المرء هو، أن يقوم شخص بالتّقدّم و يجعلنا نعلم أننا لسنا وحيدين
    Para onde forem, o que fizerem nunca estarão sozinhos. Open Subtitles أينما ذهبوا أيما يفعلون لا يكونوا وحيدين أبداً
    Tenho pensado que o tempo que temos para sermos solteiros é o tempo que temos para sermos bons a estar sozinhos. Open Subtitles "كنت أفكر في وقتما نكون عزاباً" "هو وقتما يحتم علينا أن نجيد العيش وحيدين"
    E estou aqui porque não percebes o quão solitárias estão a maioria das pessoas. Open Subtitles .. وانا هنا بسبب انكِ لاتعرفين كيف يكون معظم .. الناس وحيدين
    Não teremos que estar sós, nenhum de nós, nunca mais. Open Subtitles لن نضطر لأن نكون وحيدين أى منا, مرة آخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more