"وحينها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E depois
        
    • E então
        
    • nessa altura
        
    • Foi então
        
    • Foi quando
        
    • E foi aí
        
    • e quando
        
    • foi aí que
        
    Ouve lá, e se eu te contar tudo o que sei e, depois, continuamos a partir daí, está bem? Open Subtitles أخبرك بشئ , لماذا لا اخبرك بكل ما أعلمه وحينها نبدء من حيث وقفنا , ممكن ؟
    E depois tens de esperar pelo menos uma hora para poderes conduzir. Open Subtitles وحينها يجب أن تنتظري ساعة على الأقل قبل أن تستطيعي القيادة
    Acho que devias ser tu a dizer-lhe que queremos ir embora e que talvez queres tu ir embora, E depois vamos todos juntos. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن تكون أنت من يخبره أننا نريد أن نغادر و أنك ربما تريد المغادرة ، وحينها نغادر جميعا
    Mantenha a pila nas calças E então estaremos bem. Open Subtitles أبقِ قضيبك في بنطالك، وحينها لا خلاف بيننا
    Dá-me primeiro a minha travesti E então terás a tua mãe desaparecida. Open Subtitles امنحني خبر المخنث أولًا، وحينها يمكنك أن تجري خلف الأم المفقودة
    Foi só nessa altura que me apercebi de que o meu pobre patrão fora assassinado. Open Subtitles وحينها , حينها فقط, ادركت ان سيدى المسكين تم قتله.
    E depois pareço não só mentiroso mas também cobarde. Open Subtitles وحينها لا أبدو فقط كاذباً بل جباناً أيضاً
    Vamos resolver isto primeiro, E depois talvez consigas o que queres. Open Subtitles دعنا نمرّ من هذه الأزمة أولاً، وحينها ربما تنالُ ماتريده.
    À meia-noite, a patrulha vai-se embora, E depois podes sair. Open Subtitles في منتصف الليل , تغادر الدورية وحينها يمكنك الخروج
    Pois pesquisamos as coisas que são importante no nosso mundo, E depois vemos como poderiam ser as respetivas constelações. TED وتقوم بالبحث عن أشياء أكثر أهمية لك في عالمك، وحينها يمكنكم رؤية ما قد تكون عليه تلك الأساطير.
    Tente viver com aqueles dois juntos E depois veja a tensão que é! Open Subtitles حاول فقط أن تعيش مع هؤلاء الأثنان وحينها ستعرف مقدار الضغط
    Fez, vou acabar por me libertar, E depois vou dar-te uma coça! Open Subtitles فاز ، سأتحرر في النهاية وحينها سأركل مؤخرتك
    E depois, surpresa, acabou, repentinamente, sem motivo. Open Subtitles وحينها مفاجأة، لقد أنهاه، بلا وداع، بلا أسباب.
    E então vais-te embora outra vez, é essa a tua ideia de amor? Open Subtitles وحينها ستغادر مجدداً، أهذه فكرتك عن الحب؟
    Allison cortou-se... a tentar sair do aparato imaginário no seu pescoço... E então sangrou até morrer. Open Subtitles على نحو خطير أليسون ذبحت نفسها وهي تحاول التخلص من براثن جهاز الرقبة التي تخيلته وحينها أدمت حتى الموت
    Vão receber novos computadores, E então tu podes voltar a entrar, meu fofinho. Open Subtitles سيحضرون أجهزة حاسبو جديدة وحينها يمكنك العودة هناك،ياقردي الصغير
    Tenho documentos e merdas que tenho que tirar daqui E então saio consigo. Open Subtitles عندي وثائق,يجب ان اجمعها من هنا وحينها انا معك
    Coloquem um produto viável para a pecuária nas prateleiras E então vamos falar sobre o seu plano de 20 anos para salvar o mundo. Neste momento, precisamos de iniciar a Fase 2. Open Subtitles وحينها يمكننا الحديث عن الخطط لإنقاذ العالم أنا الاَن فيجب أن نبدأ المرحلة الثانية
    A minha bolsa termina no fim do ano escolar... nessa altura tenho de voltar ao meu país natal... onde não tenho muitos amigos. Open Subtitles سينتهى برنامجى بنهاية هذا العام وحينها يجب أن أعود لبلادى وهناك ليس لدى الكثير من الأصدقاء
    Foi então que me dei conta: Aquele rapaz só conhecia pessoas deficientes como objetos de inspiração. TED وحينها اتضح لي: كانت تجربة هذا الصبي الوحيدة مع ذوي الإحتياجات الخاصة كوسائل للإلهام
    Foi quando descobri que os torpedos desapareceram dos registos oficiais. Open Subtitles وحينها اكتشفت بأن الطوربيدات اختفت من كل السجلات الرسمية
    Depois ela ficou com sono E foi aí que a matei. Open Subtitles وبعد فترة أصابها النعاس وحينها فعلتها , يا عزيزى
    É então um grande problema, e está relacionado com a agulha e seringa porque é uma forma líquida da vacina, e quando é líquida, precisa de refrigeração. TED وهذه مشكلة كبيرة، وهي مرتبطة بالإبرة والحقن لان اللقاح عبارة عن سائل، وحينها فهو يحتاج الى تبريد.
    foi aí que eu percebi que não estava a fazer bem o meu trabalho. TED وحينها أدركت بأنني لم أكن أفعل ذلك على مايرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more