"وخرجت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e saiu
        
    • e saí
        
    • fora
        
    • sai
        
    • e sair
        
    • saíram
        
    • e saíste
        
    • e fui
        
    • saí e
        
    • e ela saiu
        
    Quer contar-me como se levantou dos mortos e saiu da sala? Open Subtitles أتريد أخباري كيف نهضت من الموت وخرجت من قسم الطوارىء؟
    Ela roubou-me o B.I. ontem à noite e saiu à socapa. Open Subtitles لقد سرقة بطاقتى الليلة الماضية وخرجت عندما سألأتينى ان اخذها
    Liguei pra você às 8:00h... e Rosa me disse que trouxe a menina e saiu de novo. Open Subtitles اتصلت اليوم في تمام الثامنة وقالت روزا أنك أتيت وخرجت مجدداً
    Pu-lo na cama e aconcheguei-o, dei-lhe um beijo na testa e disse: "Boa noite, parceiro," e saí do quarto dele. TED ثم وضعته علي السرير قبلته على جبهته , وقلت "تصبح علي خير يا صديقي" وخرجت من غرفة نومه.
    Viajar até lá foi como entrar numa cápsula do Tempo, e saí com uma percepção diferente de mim no Tempo. TED الذهاب الى هناك كان بمثابة الدخول الى كبسولة زمنية، وخرجت بشعور مختلف عن نفسى فى ذلك الوقت.
    Desci do altar, passando pelas 300 pessoas, e fui para fora. Open Subtitles لذا مشيت ذلك الممر متخطياً 300 شخص وخرجت من الباب
    E depois das 24h, a coisa sai. Ele não comeu depois da meia-noite. Open Subtitles وخرجت بعد الساعة 12 لم يأكلها بعد منتصف الليل
    E se eu, ao cair, passar pelo centro da terra e sair do outro lado onde as pessoas andam ao contrário? Open Subtitles يا إلهي، ماذا لوسقطت.. إلى مركز الأرض وخرجت من طرفها الآخر
    A bala entrou pelo lado direito e saiu pelo esquerdo numa trajectória ascendente, de um lado ao outro. Open Subtitles رصاصة على الجانب الأيمن وخرجت إلى اليسار مع المسار العلوي أخترقت الجسد
    Bem, ainda não sei como um cadáver meu colocou um cadáver aqui, e saiu a andar do necrotério. Open Subtitles مازلت لا أفهم كيف جثتي وضعت جثة أخرى هنا وخرجت من المشرحة
    e conseguiu mesmo o o telefone de um deles e saiu com ele umas duas vezes. Open Subtitles وبعد ذلك حصلت على هاتف أحداهما وخرجت معه مرّتين
    A marca mostra que a trajetória da bala foi através da cavidade frontal... e saiu pelo supero lateral occipital direito. Open Subtitles التشققات تشير أنّ الرصاصة قد إخترقت الجيب الجبهي وخرجت عبر الجانب الأيمن من العظم القذالي.
    Bem, então como é que explicas o facto de que ela apenas se levantou e saiu daqui, como se de um assassino treinado se tratasse? Open Subtitles حسنٌ، كيف نشرح حقيقة كونها نهضت وخرجت من هنا كقاتلة مُدربّة؟
    A bala entrou pela órbita esquerda e saiu pela parte de trás da cabeça. Open Subtitles دخلت الرصاصة عينها اليسرى وخرجت من خلف رأسها
    Entrei e saí de tantos edifícios... e são todos tão parecidos que... Open Subtitles دخلت وخرجت من مبانٍ كثيرة جميعها متشابهة
    Travei o carro, e saí fora da estrada. Open Subtitles فوضعت قدمى على الفرامل وخرجت خارج الطريق
    Tecnicamente, foste ao consultório dele e beijaste-o e... E parei e saí e não o vejo desde então. Open Subtitles تقنياً, دخلتِ مكتبه وقبلتيه و,و توقفت وخرجت ولم أراه بعدها
    Muitos negócios, dentro e fora da organização do IRA. Open Subtitles كثير من الصفقات دخلت وخرجت من مائدة الأيرلنديين
    Há mais de 10 anos que ela entra e sai de hospitais psiquiátricos. Open Subtitles لقد دخلت وخرجت من مصحّة عقلية لأكثر من عشر سنوات
    O que acontece se me levantar e sair agora? Open Subtitles ماذا سيحدث لو نهضت وخرجت من هنا الآن؟
    As balas se cruzaram no crânio e saíram pelos olhos. Open Subtitles الطلقات تقابلت داخل رأسه ! وخرجت في نفس الوقت
    Foste lá dentro para arranjares um encontro e saíste com um cão? Open Subtitles دخلت هناك لتحصل على موعد وخرجت ومعك كلب ؟
    E mandei a bola... e ela saiu pela janela... e o Bags pulou, e ele morreu. Open Subtitles وخرجت من النافذه وباجزمثل الحمامه ومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more