O que eu deixei por ti, que nunca superou isso e que eu sempre disse que se vingaria de mim? | Open Subtitles | الذي تخليت عنه من أجلكّ الذي لم يتخلى عن الموضوع ودائما كت أقول بأنه سيعود لينتقم مني ؟ |
Podemos esquecer as nossas quezílias e lembrar-nos de que a Madacorp é, e sempre foi, uma grande empresa? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نضع خلافاتنا الشخصية جانباً ونتذكر بأن شركة البرمجيات هي ودائما ستكون شركة عظيمة |
Mas era corajoso e inteligente, e sempre defendia os desamparados. | Open Subtitles | لكنه كان شجاع وذكي ودائما أراد الدفاع عن الضعفاء |
Os planos são sempre alterados, e acabam sempre comigo num apartamento, sozinha. | Open Subtitles | الخطة دائما ما تتغير، ودائما تنتهي بي في تلك الشقة وحيدة. |
Usa sempre aquela farda, como uma criança que se mascara. | Open Subtitles | ودائما ما يرتدي هذا الزي كالطفل يرتدي ملابس كبار |
Digo sempre aos estudantes e pós-docs aos quais dou aulas: "Não sejam arrogantes porque a arrogância mata a curiosidade. | TED | ودائما ما أقول للطبية الذين أقوم بتدريسهم لا تكن متغطرساً ، فالتغطرس يقتل الفضول. |
Durante os anos dos talibãs, lembro-me das vezes em que ficava frustrada com a nossa vida, de estar sempre com medo e de não ver um futuro. | TED | خلال سنوات طالبان كانت هناك أوقات يخيب فيها أملي من حياتنا وأصاب بالإحباط ودائما ما أكون خائفه ولا أرى المستقبل |
Há anos que fazemos estas experiências e obtivemos sempre os mesmos resultados. | TED | قمنا بهذه التجارب على مدى عدة سنوات، ودائما حصلنا على نفس النتائج. |
Cada um de nós tem um sonho quando aqui chegamos, um sonho que, normalmente, tem que ser reescrito e tem sempre que alterar de objetivo. | TED | كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ ودائما بحاجة لإعادة توظيفه |
Ele será — porque parecia ter uma resposta para tudo e era sempre a Natureza. | TED | لانه كما بدا انه لديه اجابة لكل سؤال ودائما كانت الإجابة هي الطبيعة |
Nunca tentar ser melhor que alguém, sempre aprender com os outros. | TED | لا تحاول ابدًا أن تكون أفضل من شخص آخر ، ودائما تعلم من الآخرين. |
Vivem uma vida aborrecida, crescem e dividem-se, e sempre foram consideradas como organismos solitários e associais. | TED | إنها تعيش حياة مملة الى حد ما حيث تقوم بالنمو والانقسام ودائما ما إعتبرت كائنات منعزلة و منحازة لنفسها |
Este é um dos pacientes que tem uma aura e tem sempre uma enxaqueca depois da aura. | TED | وهنا واحد من المرضى الذين لديهم هالة ودائما لديه صداع سيء ، بعد الهالة. |
E sempre baixo em passado-negativo e presente-fatalista. | TED | ودائما أقل علي الماضي السلبي. والقدرية الحالية. |
Sistemas de auto-organização também mostram sempre ser emergentes, que é quando o sistema começa a fazer coisas, para as quais nunca tinha sido concebido. | TED | ودائما ما يُنتج النظام الذاتي التنظيم أيضا أمورا طارئة، وهي أنّ النّظام يبدأ بتحقيق أشياء، لم يكن قد صُمّم من أجلها. |
Tinhas sempre muitos livros de escola e deixavas cair lápis e coisas. | Open Subtitles | كنت تجلبين دائما الكتب المدرسية. ودائما ما كنت توقعين أقلام الرصاص وأشياء |
Percorreram-se grandes distâncias numa selva densa e acidentada e havia sempre mais um rio para atravessar. | Open Subtitles | طريق طويل من الأدغال الكثيفه الجبليه ودائما ما كان يوجد هناك نهر عليهم أن يعبروه |
E sempre com um sentido perfeito de equilíbrio e proporção.... que podemos ver neste fato clássico. | Open Subtitles | ودائما مع الشعور بالكمال.. مع التوازن والتناسب الذينراهفي مجموعة.. |
Já usei esta posição muitas vezes e funcionou sempre perfeitamente. | Open Subtitles | لقد استعملت هذه الوضعية سابقاً، ودائما تنجح معي. |
Mas vem cá todos os anos e faz sempre o mesmo trajecto. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أنه يأتي الى هنا كل عام ، ودائما يتبع نفس الطريق |