"ودائما" - Traduction Arabe en Portugais

    • sempre
        
    O que eu deixei por ti, que nunca superou isso e que eu sempre disse que se vingaria de mim? Open Subtitles الذي تخليت عنه من أجلكّ الذي لم يتخلى عن الموضوع ودائما كت أقول بأنه سيعود لينتقم مني ؟
    Podemos esquecer as nossas quezílias e lembrar-nos de que a Madacorp é, e sempre foi, uma grande empresa? Open Subtitles هل يمكننا أن نضع خلافاتنا الشخصية جانباً ونتذكر بأن شركة البرمجيات هي ودائما ستكون شركة عظيمة
    Mas era corajoso e inteligente, e sempre defendia os desamparados. Open Subtitles لكنه كان شجاع وذكي ودائما أراد الدفاع عن الضعفاء
    Os planos são sempre alterados, e acabam sempre comigo num apartamento, sozinha. Open Subtitles الخطة دائما ما تتغير، ودائما تنتهي بي في تلك الشقة وحيدة.
    Usa sempre aquela farda, como uma criança que se mascara. Open Subtitles ودائما ما يرتدي هذا الزي كالطفل يرتدي ملابس كبار
    Digo sempre aos estudantes e pós-docs aos quais dou aulas: "Não sejam arrogantes porque a arrogância mata a curiosidade. TED ودائما ما أقول للطبية الذين أقوم بتدريسهم لا تكن متغطرساً ، فالتغطرس يقتل الفضول.
    Durante os anos dos talibãs, lembro-me das vezes em que ficava frustrada com a nossa vida, de estar sempre com medo e de não ver um futuro. TED خلال سنوات طالبان كانت هناك أوقات يخيب فيها أملي من حياتنا وأصاب بالإحباط ودائما ما أكون خائفه ولا أرى المستقبل
    Há anos que fazemos estas experiências e obtivemos sempre os mesmos resultados. TED قمنا بهذه التجارب على مدى عدة سنوات، ودائما حصلنا على نفس النتائج.
    Cada um de nós tem um sonho quando aqui chegamos, um sonho que, normalmente, tem que ser reescrito e tem sempre que alterar de objetivo. TED كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ ودائما بحاجة لإعادة توظيفه
    Ele será — porque parecia ter uma resposta para tudo e era sempre a Natureza. TED لانه كما بدا انه لديه اجابة لكل سؤال ودائما كانت الإجابة هي الطبيعة
    Nunca tentar ser melhor que alguém, sempre aprender com os outros. TED لا تحاول ابدًا أن تكون أفضل من شخص آخر ، ودائما تعلم من الآخرين.
    Vivem uma vida aborrecida, crescem e dividem-se, e sempre foram consideradas como organismos solitários e associais. TED إنها تعيش حياة مملة الى حد ما حيث تقوم بالنمو والانقسام ودائما ما إعتبرت كائنات منعزلة و منحازة لنفسها
    Este é um dos pacientes que tem uma aura e tem sempre uma enxaqueca depois da aura. TED وهنا واحد من المرضى الذين لديهم هالة ودائما لديه صداع سيء ، بعد الهالة.
    E sempre baixo em passado-negativo e presente-fatalista. TED ودائما أقل علي الماضي السلبي. والقدرية الحالية.
    Sistemas de auto-organização também mostram sempre ser emergentes, que é quando o sistema começa a fazer coisas, para as quais nunca tinha sido concebido. TED ودائما ما يُنتج النظام الذاتي التنظيم أيضا أمورا طارئة، وهي أنّ النّظام يبدأ بتحقيق أشياء، لم يكن قد صُمّم من أجلها.
    Tinhas sempre muitos livros de escola e deixavas cair lápis e coisas. Open Subtitles كنت تجلبين دائما الكتب المدرسية. ودائما ما كنت توقعين أقلام الرصاص وأشياء
    Percorreram-se grandes distâncias numa selva densa e acidentada e havia sempre mais um rio para atravessar. Open Subtitles طريق طويل من الأدغال الكثيفه الجبليه ودائما ما كان يوجد هناك نهر عليهم أن يعبروه
    E sempre com um sentido perfeito de equilíbrio e proporção.... que podemos ver neste fato clássico. Open Subtitles ودائما مع الشعور بالكمال.. مع التوازن والتناسب الذينراهفي مجموعة..
    Já usei esta posição muitas vezes e funcionou sempre perfeitamente. Open Subtitles لقد استعملت هذه الوضعية سابقاً، ودائما تنجح معي.
    Mas vem cá todos os anos e faz sempre o mesmo trajecto. Open Subtitles ولكن من الواضح أنه يأتي الى هنا كل عام ، ودائما يتبع نفس الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus