"ودع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e deixa
        
    • Diz adeus
        
    • e deixe
        
    • e deixar
        
    • Despede-te
        
    • e deixem
        
    • adeus à
        
    • adeus ao
        
    Põe-te a andar e deixa estas pessoas em paz. Open Subtitles هيا غادر هذه البلدة ودع هؤلاء الناس وشأنهم
    Mete a "minhoca" nas fáceis e deixa as difíceis para mim. Open Subtitles ضع المخلل على طبق كل شخص ودع الامور الصعبه لي
    Diz adeus ao Mr. Nicholas Easter. Quem é o seguinte? Open Subtitles ودع السيد نيكولاس ايستر من التالي على القائمة؟
    Pode sair, Homem das Squaw. e deixe o cinturão. Open Subtitles يمكنك الرحيل الآن يا زوج الهندية ودع حزام سلاحك
    É melhor saíres daqui e deixar o pessoal divertir-se. Open Subtitles ـ ربما أنت من يجب أن يرحل ودع الآخرين يستمتعون بوقتهم
    Agora Despede-te do nosso filho. Open Subtitles ودع إبننا الآن.
    Fica quieto e deixa que o desnudador faça magia. Open Subtitles قف ثابتاً فحسب، ودع . المُزيل يقوم بعمله
    Por favor, bebé, porta-te bem e deixa a mamã acabar. Open Subtitles والآن، رجاءً، رجاءً كن طفل مطيع ودع أمكَ تنتهي
    Então, senta-te aí, sorri, e deixa a coisa fluir. Open Subtitles لذا أجلس هناك فحسب، وابتسم، ودع الأمر يحدث.
    E difícil ver atrás. Vai devagar e deixa ultrapassarem-te. Open Subtitles وسيكون من الصعب أن ترى في المرآة الخلفية لذا قد على مهلك ودع الناس يتجاوزوك
    e deixa esse frasquinho da agua, ou la a que é, em casa. Open Subtitles ودع قارورة المياة هذة او ايا كانت غدا في المنزل
    Faz o que precisas e deixa a Original Cindy preocupar-se com o Sr. Sivapathasundaram. Paz. Vou-me embora. Open Subtitles أجبر السوائل على الخروج ودع سيندي الأصلية تقلق بشأن السيد سيفاباثاسوندرام ، مع السلامة ، سأغلق الخط
    Então Diz adeus à senhora bonita, e que não podes mais conviver com ela. Open Subtitles إذا ودع هذه السيدة الجميلة وأنك لا تستطيع المعاشرة معها بعد الآن
    Rapaz, entra no carro, e Diz adeus para sempre ao teu melhor amigo. Open Subtitles للسيارة أصعد ولد يا للأبد المفضل صديقك ودع و
    Está bem, Diz adeus aos teus amigos e àquela professora gorda que falou sem parar. Open Subtitles حسناً، ودع أصدقاءك، وذلك المدرس السمين الذي أرهقني بثرثرته.
    Afaste-se e deixe os profissionais tratarem disto. Open Subtitles حسناً تنحَ جانباً ودع المختصين يتعاملون معه
    Bem, nunca saberemos para onde foi o gajo do cú, e já que não podemos matá-lo, eu digo que viva e deixe viver. Open Subtitles حسناً، لن نعرف أبداً أين ذهب الشاب صاحب المؤخرة و لذلك لا يمكننا قتله أنا أقول عش ودع غيرك يعيش
    Meu caro amigo feche os olhos e deixe que as águas o levem até casa. Open Subtitles صديقىالعزيز.. أغلق عينيك ودع المياه تأخذك إلى مكانك
    Mas podes vir comigo... e deixar que op Vandersexxx comece. Open Subtitles ... لَكنيُمْكِنُكالمجيءَمَعي .ودع الجنس يَبْدأُ
    Despede-te do tio Sean, Jack. Open Subtitles ودع العم شون,جاك
    Esqueçam os riscos de voo, relaxem e deixem a música acalmar-vos. Open Subtitles لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران استرخ ودع الموسيقي تريح أعصابك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more