Uma simples decisão pode mudar o percurso das famílias, das linhagens, dos países e até mesmo da História até aos dias de hoje. | TED | قرار واحد غيَّر مجرى حياة عائلات وذريات ودول وتاريخ حتى يومنا هذا. |
A tal ponto que pessoas, organizações e muitos países baseiam algumas das suas decisões mais importantes em dados organizados. | TED | مقنعة جداً لدرجة أن معظم الناس، و المنظمات ودول بأكملها قد تبني معظم أهم قراراتها على البيانات المعطاة |
Mais alto do que o de Singapura, do que o de países da América do Norte e da Europa. | TED | أكثر حتى من دول أمثال سنغافورة، ودول في أمريكا الشمالية وحتى من دول في أوروبا. |
Segunda: o que está a acontecer na Cidade do Cabo está a atingir muitas outras cidades e países do mundo. | TED | الثاني: ما يحدث في كيب تاون في طريقه أن يحدث لعدة مدن ودول أخرى حول العالم. |
A Europa de Leste, a América Latina, países da OCDE. | TED | شرق أوروبا, أميركا اللاتينية, ودول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية |
Creio que, entre outros, São Domingos e Brasil. | Open Subtitles | أظن أنها جمهورية الدومنيكان والبرازيل ودول أخرى |
Basicamente, o que posso dizer é que tem havido um esforço considerável nos Estados Unidos e em outros países para transformar este conceito em algo credível... e paramos aí. | Open Subtitles | في الأساس، اسمحوا لي أن القي مجرد بيان قصير اشعر بالحريه لأقول ان جهدا معقولا في الولايات المتحده ودول اخري |
A ONU e quatro países do sudeste asiático oferecem-se como mediadores. | Open Subtitles | الأمم المتحدة ودول "فيرتو" الآسيوية " " يعملون كوسطاء أزمة |
e as nações da OPEP são quem fixa o preço do petróleo. | TED | ودول الأوبك هي التي تحدد ثمن النفط. |
Vemos muito disto em África, ou até na América Latina, mas surpreendentemente, na Europa de Leste, onde estavam a União Soviética e os países do Bloco de Leste, ainda é uma confusão com a agricultura. | TED | تلاحظون أن الكثير من المناطق هي بأفريقيا، وأمريكا الجنوبية، ولكن المثير أن، أوروبا الشرقية، حيث كان الاتحاد السوفياتي ودول الكتلة الشرقية، زراعيا مازالت في فوضى. |
No Paquistão, em boa parte da África Subsariana, novamente podemos ver que a democracia e as eleições são compatíveis com governos corruptos, com Estados instáveis e perigosos. | TED | في باكستان وفي الكثير من دول أفريقيا جنوب الصحراء، أيضا يمكننا رؤية ديمقراطية يتمخض عنها أنظمة حكم فاسدة، ودول متزعزعة وخطرة. |
e eu, no momento em que o ano terminava, disse que pensava que era mais provável que a inspiração surgisse de países maiores as Chinas, as Índias, e os tigres da Ásia e do Pacífico. | TED | وربما أكون قد عبرت عن ذلك التفكير في مطلع العام، اعتقدت بأن الإلهام كان من المرحج أن يأتي من تلك معاً، ودول كبرى هناك -- الصينيون ، الهنود ، ونمور آسيا-المحيط الهادئ. |
Planeamos testar um protótipo da academia na Libéria e noutros países parceiros e depois lançá-lo a nível mundial, incluindo a América do Norte rural. | TED | نحن نطمح لأن نختبر ونضع نموذجا أوليا للأكاديمية في ليبيريا ودول أخرى شريكة، وبعدها نخطط لأن نجعلها تجربة عالمية، لتضم المناطق القروية بأمريكا الشمالية. |
Aqui temos a África Subsariana, o Sul da Ásia, a Ásia Oriental, os estados árabes, a Europa de Leste, a América Latina e a OCDE. | TED | هنا نرى افريقيا جنوب الصحراء, جنوب آسيا شرق آسيا, الدول العربية شرق أوروبا, أميركا اللاتينية ودول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية |
Depois, ela foi a Paris participar de várias funções oficiais... para fortalecer as relações comerciais entre o seu país... e as outras nações europeias. | Open Subtitles | "ثم ذهبت إلى "باريـس حيث حضرت العديد من الأجتماعات الرسمية لتدعيم العلاقات التجارية بين دولتها ودول أوربا الغربية |
A nossa relação com os outros países, incluindo a União Soviética, e todos os nossos vizinhos e todo o resto do mundo será de paz, dependerá da quantidade do seu apoio ao nosso governo no campo político-económico. | Open Subtitles | علاقاتنا مع جميع الدول، بما في ذلك الاتحاد السوفيتي ودول الجوار وبقية العالم ستقوم على السلام وستعتمد على مدى مساعدتهم لحكومتنا الوليدة |
A chegada de países como a China e a Índia, com cerca de 38% da população mundial, e outros como a Indonésia, o Brasil e assim por diante, representa o mais importante passo de democratização dos últimos 200 anos. | TED | وقدوم هذه الدول مثل الصين والهند واللتان تملكان 38% من سكان العالم ودول مثل اندونيسيا والبرازيل هذا سيعني التمثيل الديموقراطي الحقيقي ال200 عام |