"ودول" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • países
        
    Uma simples decisão pode mudar o percurso das famílias, das linhagens, dos países e até mesmo da História até aos dias de hoje. TED قرار واحد غيَّر مجرى حياة عائلات وذريات ودول وتاريخ حتى يومنا هذا.
    A tal ponto que pessoas, organizações e muitos países baseiam algumas das suas decisões mais importantes em dados organizados. TED مقنعة جداً لدرجة أن معظم الناس، و المنظمات ودول بأكملها قد تبني معظم أهم قراراتها على البيانات المعطاة
    Mais alto do que o de Singapura, do que o de países da América do Norte e da Europa. TED أكثر حتى من دول أمثال سنغافورة، ودول في أمريكا الشمالية وحتى من دول في أوروبا.
    Segunda: o que está a acontecer na Cidade do Cabo está a atingir muitas outras cidades e países do mundo. TED الثاني: ما يحدث في كيب تاون في طريقه أن يحدث لعدة مدن ودول أخرى حول العالم.
    A Europa de Leste, a América Latina, países da OCDE. TED شرق أوروبا, أميركا اللاتينية, ودول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية
    Creio que, entre outros, São Domingos e Brasil. Open Subtitles أظن أنها جمهورية الدومنيكان والبرازيل ودول أخرى
    Basicamente, o que posso dizer é que tem havido um esforço considerável nos Estados Unidos e em outros países para transformar este conceito em algo credível... e paramos aí. Open Subtitles في الأساس، اسمحوا لي أن القي مجرد بيان قصير اشعر بالحريه لأقول ان جهدا معقولا في الولايات المتحده ودول اخري
    A ONU e quatro países do sudeste asiático oferecem-se como mediadores. Open Subtitles الأمم المتحدة ودول "فيرتو" الآسيوية " " يعملون كوسطاء أزمة
    e as nações da OPEP são quem fixa o preço do petróleo. TED ودول الأوبك هي التي تحدد ثمن النفط.
    Vemos muito disto em África, ou até na América Latina, mas surpreendentemente, na Europa de Leste, onde estavam a União Soviética e os países do Bloco de Leste, ainda é uma confusão com a agricultura. TED تلاحظون أن الكثير من المناطق هي بأفريقيا، وأمريكا الجنوبية، ولكن المثير أن، أوروبا الشرقية، حيث كان الاتحاد السوفياتي ودول الكتلة الشرقية، زراعيا مازالت في فوضى.
    No Paquistão, em boa parte da África Subsariana, novamente podemos ver que a democracia e as eleições são compatíveis com governos corruptos, com Estados instáveis e perigosos. TED في باكستان وفي الكثير من دول أفريقيا جنوب الصحراء، أيضا يمكننا رؤية ديمقراطية يتمخض عنها أنظمة حكم فاسدة، ودول متزعزعة وخطرة.
    e eu, no momento em que o ano terminava, disse que pensava que era mais provável que a inspiração surgisse de países maiores as Chinas, as Índias, e os tigres da Ásia e do Pacífico. TED وربما أكون قد عبرت عن ذلك التفكير في مطلع العام، اعتقدت بأن الإلهام كان من المرحج أن يأتي من تلك معاً، ودول كبرى هناك -- الصينيون ، الهنود ، ونمور آسيا-المحيط الهادئ.
    Planeamos testar um protótipo da academia na Libéria e noutros países parceiros e depois lançá-lo a nível mundial, incluindo a América do Norte rural. TED نحن نطمح لأن نختبر ونضع نموذجا أوليا للأكاديمية في ليبيريا ودول أخرى شريكة، وبعدها نخطط لأن نجعلها تجربة عالمية، لتضم المناطق القروية بأمريكا الشمالية.
    Aqui temos a África Subsariana, o Sul da Ásia, a Ásia Oriental, os estados árabes, a Europa de Leste, a América Latina e a OCDE. TED هنا نرى افريقيا جنوب الصحراء, جنوب آسيا شرق آسيا, الدول العربية شرق أوروبا, أميركا اللاتينية ودول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية
    Depois, ela foi a Paris participar de várias funções oficiais... para fortalecer as relações comerciais entre o seu país... e as outras nações europeias. Open Subtitles "ثم ذهبت إلى "باريـس حيث حضرت العديد من الأجتماعات الرسمية لتدعيم العلاقات التجارية بين دولتها ودول أوربا الغربية
    A nossa relação com os outros países, incluindo a União Soviética, e todos os nossos vizinhos e todo o resto do mundo será de paz, dependerá da quantidade do seu apoio ao nosso governo no campo político-económico. Open Subtitles علاقاتنا مع جميع الدول، بما في ذلك الاتحاد السوفيتي ودول الجوار وبقية العالم ستقوم على السلام وستعتمد على مدى مساعدتهم لحكومتنا الوليدة
    A chegada de países como a China e a Índia, com cerca de 38% da população mundial, e outros como a Indonésia, o Brasil e assim por diante, representa o mais importante passo de democratização dos últimos 200 anos. TED وقدوم هذه الدول مثل الصين والهند واللتان تملكان 38% من سكان العالم ودول مثل اندونيسيا والبرازيل هذا سيعني التمثيل الديموقراطي الحقيقي ال200 عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus