"وذات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E um
        
    • e uma
        
    • mesma
        
    • E numa
        
    • Certa
        
    • Até que um
        
    • e a
        
    • Então um
        
    E um dia, disse que eu já não precisava dele... Open Subtitles وذات يوم جاء وقال إنني لم أعد بحاجة إليه
    E um dia acordei, quase surpreendido por estar vivo. Open Subtitles وذات يوم، استيقظت وتفاجأت لأنني على قيد الحياة،
    2 pessoas apaixonam-se, vivem juntas E um dia acaba-se-lhes a conversa. Open Subtitles شخصان عاشقان، يعيشان معاً، وذات يوم ينفد منهما الحديث
    e uma noite, acordei... e a casa deles estava a arder. Open Subtitles وذات ليلة، صحوت من النوم، لأجد منزلهما يحترق بألسنة اللهب.
    e uma vez, quando... éramos crianças, ela partiu a perna a patinar. Open Subtitles وذات مرة عندما .. كنا صغار كسرت ساقها أثناء ممارسة التزلج
    Mas precisamos de mais privacidade e mais liberdade e mais autonomia no trabalho. Na escola, a mesma coisa. TED ولكن نحتاج حقا حرية أكثر و خصوصية أكثر وتفرد أكثر في العمل. وذات الأمر في المدارس.
    E numa noite, Lily quis ir ao cinema, mas a tia disse: Open Subtitles وذات مساء ,ارادت ليلى جامبل الذهاب الى السينما,
    Continua a trabalhar muito e, um dia, poderás comprar o teu. Open Subtitles استمر فى العمل بجدية وذات يوم ستكون قادر على شراء الشمبانيا.
    Bem, alguns meses se passaram, E um dia meus bookmakers foram pagos por pessoas desconhecidas. Open Subtitles , حسناً، مرّ شهران وذات يوم، الدائنون استلموا نقودهم من أشخاص مجهولين
    E um dia, deixei-o à vista, e ela viu alguns dos meus desenhos. Open Subtitles وذات يوم تركتها بالخارج فرأت بعض الصور التي رسمتها
    E, um dia, fomos ver as vistas, e encontrámos uma prostituta holandesa no red-light district que nos falou de um livro. Open Subtitles وذات يوم كنّا بالخارج نشاهد المناظر الطبيعية عندما قابلنا تلكَ العاهرة الهولندية في منطقة المواخير وأخبرتنا عن هذا الكتاب
    E, um dia, se tiveres muita sorte, gritarás com o teu próprio filho adolescente! Open Subtitles وذات يوم, أذا كنت محظوظ حقاً ستكون واقفاً هنا تصرخ على أبنك المراهق
    E um dia, parei uma tarde para vê-la. Open Subtitles وذات يوم، مررتُ للإطمئنان عليها في فترة ما بعد الظهر.
    E um dia, percebi que já não íamos a lado nenhum. Open Subtitles وذات يوم، أدركتُ أننا لن نسعى لتحقيق أيّ هدفٍ بعد الآن
    e uma vez havia um homem que tinha mãos de tesoura. Open Subtitles وذات مرّة كان هناك رجل لديه مقصّات في يديه! -رجل؟
    Estávamos casados há dois anos e uma manhã ao pequeno-almoço fiquei demasiado velha para ele. Open Subtitles وذات صباح أثناء الإفطار التفت فاكتشفت كم هو عجوز
    e uma vez na Colónia, enfiei uma flauta na minha rata. Open Subtitles وذات مرة بمعسكر الفرقة أدخلت مزماراً بعضوي
    E outros 10 dias outros milhares de passos ... e uma manhã Open Subtitles وعشرة ايام اخرى وآلاف الخطوات مرة اخرى وذات صباح
    Não, é a mesma Buffy. Com uma bela brotoeja. Open Subtitles أنتِ بافي ذاتها بنفس الجودة وذات الخلايا الرائعة
    E numa noite, um homem veio à minha porta e deu-me uma escolha horrível... Open Subtitles وذات ليلة، طرق بابي رجل وأفضى إليّ بخيار شنيع
    Estamos a fazer perguntas que não têm uma resposta Certa, que são subjetivas, estão em aberto e assentam em valores. TED نحن نسأل الحاسب أسئلة ليس له إجابات صحيحة منفردة والتي تكون غير موضوعية مفتوحة وذات قيمة.
    Até que um dia, encontrámo-los à beira de um charco. TED وذات يوم، صادفناهم عند حفرة مائية صغيرة.
    Então, um dia eu soube que tinha que voltar. Open Subtitles وذات يوم، أدركت أن عليّ العودة إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more