Certas pessoas acham que vocês sabem menos do que sabem por causa do vosso nome e da vossa aparência. | Open Subtitles | هناك أناس في هذا العالم يفترضون أنكم تعرفون أقل مما تعرفون حقا وذلك بسبب أسمائكم ولون بشرتكم |
A área ao Norte do Ganges era pouco conhecida, em parte por causa da floresta espessa, tigres e também malária. | Open Subtitles | المنطقة التى تقع شمال الجانج لم تكن معروفة جيدا وذلك بسبب الأحراش الكثيفة والنمور المتوحشة فضلا عن الملاريا |
Mas há uma razão fundamental para olharmos para modelos, que é por causa desta frase aqui: | TED | لكن هناك سبب رئيسي واحد لدراستنا للنماذج، وذلك بسبب هذه العبارة. |
E isso porque todos os esqueletos hidrostáticos que haviamos econtrado na natureza até aquele momento tinham os mesmos elementos básicos. | TED | وذلك بسبب ان كل هيكل هيدروستاتيكي وجدناه في الطبيعة حتى تلك اللحظة له عناصر اساسية. |
isso porque iam menos vezes ao hospital, tanto às consultas de urgência como aos serviços hospitalares. | TED | وذلك بسبب عدد مراجعاتهم القليلة جدًا إلى المستشفى، سواء إلى غرفة الطوارىء وخدمة نزلاء المستشفى. |
Mas é um modelo social ainda pior, devido a tudo o que implica e ao custo para todos nós. | TED | ولكنه أسوأ لنا جميعاً كنموذج اجتماعي وذلك بسبب ما يتعلق به وبسبب التكلفة. |
No ano passado, transacionaram-se 18,8 biliões de dólares pela Internet móvel, e isso deve-se a tecnologias robustas que são a base para tudo. | TED | في السنة الماضية، تم تداول 18.8 تريليون دولار أمريكي على إنترنت الهاتف المحمول، وذلك بسبب التقنيات القوية جداً التي صُممت من أجل ذلك. |
Isso é porque estou a explodir por dentro com todas as emoções que sentimos a todo o momento. | TED | وذلك بسبب أني أنفجر من الداخل بكل العواطف مجتمعة. |
Isto por causa das emissões acumuladas, ou seja, o orçamento de carbono. | TED | وذلك بسبب الانبعاثات المتراكمة، أو كميّة الكربون. |
Controlei as despesas com as viagens de carro, para bem do meu marido, por causa das mudanças de circunstâncias que fiz. | TED | لقد تعاملت مع نفقات مشاركة سيارتي لصالح زوجي، وذلك بسبب التغييرات التي قمت بها. |
Apesar destas preocupações menos científicas — ou por causa delas — este período também ficou marcado pelas primeiras tentativas | TED | وذلك بسبب قلة المخاوف العلمية تميزت هذه الفترة أيضًا بالخطوات الأولى نحو علاج السل. |
Quero dizer, pensava eu que estava a ter todos aqueles seguidores por causa dos meus tuítes brilhantes? | TED | أعني كل ما فعلته هو فقط كسب كل هؤلاء المتابعين كما أعتقد وذلك بسبب تغريداتي العبقرية. |
Há 20 anos que não se constrói nenhuma nos EUA por causa do movimento "À minha porta não" . | TED | لم يبنى اي محطة في امريكا الشمالية خلال العشرين سنة الماضية وذلك بسبب اعتراض الناس على إنشائها بالقرب من مكان إقامتهم. |
Alguém está muito convencido. Será por causa do leão? | Open Subtitles | كم نحن مختالان اليوم وذلك بسبب الاسد على ما اعتقد |
e a propósito, Mãe, jacarés são revoltados... por causa da medula oblongata deles! | Open Subtitles | بالمناسبة, ماما التماسيح الاميريكية صعبة المزاج وذلك بسبب ميدولا ابلونغاتا |
isso porque a imobiliária residencial é a nossa única área rentável. | Open Subtitles | وذلك بسبب أن بيع الممتلكات السكنية كان هو الشىء الوحيد المربح. |
Não "um dicionário" ou "dicionários". E isso porque as pessoas usam o dicionário para simbolizar toda a língua. | TED | وليس " قاموس , " أو " قواميس . " وذلك بسبب -- ان , الناس تستعمل القاموس للإشارة لللغة ككل . |
As mulheres grávidas sentem com frequência mais azia devido à pressão sobre o estômago dum bebé em crescimento | TED | والنساء الحوامل يتعرضن بشكل أكبر لحرقة المعدة وذلك بسبب الضغط الناجم عن حجم الطفل المتنامي على معداتهم. |
Esta taxa de crescimento tem acompanhado a tendência para as crianças não irem a pé para a escola, mais uma vez, devido aos nossos padrões de desenvolvimento suburbano. | TED | وكان هذا المعدل المتصاعد هو نفس المعدل لاحتمال أن الأطفال لا يمشون إلى المدرسة بعد الآن , مرة أخرى , وذلك بسبب أنماط التنمية لدينا. |
e isso deve-se ao facto de que ambos foram feitos para caber na mão humana. | TED | وذلك بسبب أن كل منهما قد صُمم ليناسب حجم اليد البشرية . |
Isso é porque porque eu me levantei e estou feliz por ver-te de volta ao negócio. | Open Subtitles | وذلك بسبب أنا رفعتك كرجل يتبعنى وأنا سعيد لرؤيتك تعود الى البيزنس |